Your weekly dose of #SFinTranslation links: “An Image of Africa From the Sky: Jules Verne’s ‘Five Weeks in a Balloon’”- a review by John Rieder on LARB “An Isle of Amour and the Human Paradise: The Futuristic Fiction of Nicolas Ségur” by Brian Stableford on The New York Review of Science Fiction “World Weaver Press
Monthly Archives: April 2017
The Magazine of Fantasy and Science Fiction has an impressive history of publishing speculative fiction in translation. Between 1953 and 2017, they have featured 46 such works (noveletes, novellas, short stories). Here is the list from 1953 through 1998. Below, I’ve listed stories published since 1999: “The Carpetmaker’s Son” by Andreas Eschbach, translated by Doryl
Strange Horizons hosted a roundtable on Iraq + 100 (ed. Hassan Blasim) and Arabic sci-fi in general: read it here.
translated by Margalit Rodgers and Anthony Berris PS Publishing November 1, 2013 470 pages As many reviews of this book will tell you, Sunburnt Faces is not a fantasy so much as it is a novel about fantasy. The concept of “Wonderland,” children’s books about fairies and magical places, and, above all, revelation: these are
Anne Charnock hosts Cristina Jurado and several other major figures in Spanish sci-fi, fantasy, and horror to talk about the state of the genre. Read it here.