translated from the Polish by Marc E. Heine originally published in Poland: 1959 my edition: Harcourt (September 1, 1989) 262 pages ** spoilers Reading Eden right after The Star Diaries gave me a kind of literary whiplash: while the former is an irreverent, darkly-comic joyride around the universe; the latter is a grim and
Monthly Archives: November 2017
translated from the Polish by Michael Kandel originally published in Poland: 1957; expanded 1971 my edition: Harcourt (June 26, 1985) 286 pages As you know, I’ve set myself the very enjoyable task of reading all of Stanislaw Lem’s speculative fiction that’s available in English. And since I love doing things chronologically, I’ve started with The
Congratulations to Amalia Gladhart, Maruxa Relaño, and Anna Guercio Rosenwong for winning NEA Translation Fellowship grants to translate works of international speculative fiction! To Amalia Gladhart: “To support the translation from the Spanish of the novel Jaguars’ Tomb by Argentine writer Angélica Gorodischer. …Published in 2005, Jaguars’ Tomb is a 218-page novel of three
Check out the new page on Stanislaw Lem and follow along as I read my way through every single one of his translated works!
Spanish SF in the 21st Century Mariano Villarreal translated by Ian Watson 1. A Brief Historical Sketch Spanish SF, Fantasy and Horror are almost unknown outside of Spain. To be sure, Spanish works are published in Latin American countries (and vice versa) since we speak the same language and share cultural references, and books get