Arabic SFT index

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTHORS

Ibraheem Abbas (Saudi Arabia)           Ahmed Naji (Egypt)

Osama Alomar (Syria)                          Ahmed Saadawi (Iraq)

Basma Abdel Aziz (Egypt)                     Mohamed Salah (Egypt)

Hassan Blasim (Iraq)                              Ahmed Khaled Towfik (Egypt)

Amir Tag Elsir (Sudan)

Diaa Jubaili (Iraq)

Muhammad Khudayyir (Iraq)

Ibrahim al-Koni (Libya)

 

TRANSLATORS

Alexander Hong           Chip Rossetti

Elisabeth Jaquette       Jonathan Wright

 

PRESSES/MAGAZINES/SITES

Comma Press

arablit.wordpress.com

sinbadscifi.com

 

SHORT STORIES

Abdel Aziz, Basma. “Scenes from the Life of an Autocrat,” translated by Elisabeth Jaquette (World Literature Today, March 2017).

Alhaboby, Zhraa. “Baghdad Syndrome,” translated by Emre Bennett (Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, 2016).

Bader, Ali. “The Corporal,” translated by Elisabeth Jaquette (Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, 2016).

Blasim, Hassan. “‘Don’t Kill Me, I Beg You. This is My Tree,’” translated by Jonathan Wright (Bookanista, originally in The Dark Blue Winter Overcoat, October 2017).

—-. “The Gardens of Babylon,” translated by Jonathan Wright (Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, 2016).

al-Ghitani, Gamal. “Annihilation,” translated by Humphrey Davies (Words Without Borders, May 2007).

Gzar, Mortada. “The Day By Day Mosque,” translated by Katharine Halls (Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, 2016).

Hassan, Jalal. “The Here and Now Prison,” translated by Max Weiss (Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, 2016).

Jubaili, Diaa. “The Darwinist,” translated by Alexander Hong (Strange Horizons, October 2017).

—-. “The Worker,” translated by Andrew Leber (Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, 2016).

Kaki, Khalid. “Operation Daniel,” translated by Adam Talib (Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, 2016).

KhudayyirMuhammad. “The Hush Void,” translated by Elisabeth Jaquette (The Common, 2016).

Salah, Mohamed. “8 Minutes,” translated by Elisabeth Jaquette (The Offing, November 2016).

 

NOVELS

Abbas, Ibraheem. HWJN, translated by Yasser Bahjatt (Yatakhayaloon, 2014).

Abdel Aziz, Basma. The Queue, translated by Elisabeth Jaquette (Melville House, 2016).

Blasim, Hassan. The Iraqi Christ, translated by Jonathan Wright (Comma Press, 2013).

Elsir, Amir Tag. Telepathy, translated by William Hutchin (HBKU Press, 2015).

al-Ghitani, Gamal. The Zafarani Files, translated by Farouk Abdel Wahab (American University in Cairo Press, 2009).

al-Koni, Ibrahim. Anubis: A Libyan Novel, translated by William M. Hutchins (American University in Cairo Press, 2005).

Maalouf, Amin. The First Century After Beatrice, translated by Dorothy S. Blair (Abacus, 1994).

Naji, Ahmed. Using Life, translated by Benjamin Koerber, illustrated by Ayman Al Zorkany (University of Texas Press, 2017).

Rabie, Mohammad. Otared, translated by Robin Moger (Hoopoe, 2016).

Saadawi, Ahmed. Frankenstein in Baghdad, translated by Jonathan Wright (Penguin, 2018).

Shalaby, Khairy. The Time-Travels of the Man Who Sold Pickles and Sweets, translated by Michael Cooperson (American University in Cairo Press, 1991/2010).

Towfik, Ahmed Khaled.  Utopia, translated by Chip Rossetti (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, 2011).

 

COLLECTIONS

Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, edited by Hassan Blasim (Comma Press, 2016).

Alomar, Osama. The Teeth of the Comb and Other Stories, translated by the author and C. J. Collins (New Directions, 2017).

css.php