Bibliography

Welcome to the constantly-updated list of speculative fiction in English translation! I’m trying to document every single piece of translated spec fic, so if you can contribute to this list, please do so in the comments or email me at rachel@sfintranslation.com. Thanks!

*this list includes novels/novelettes/anthologies/stories not on the web; for short fiction available online, see “Spec Fic on the Web”

**a BIG thank-you to T. Zachary Frazier (@wildbookchase) for contributing a ton of titles to this bibliography

 

Algeria

Sansal, Boualem. 2084, translated by Alison Anderson (Europa Editions, 2017).

 

Argentina

Aira, César. Ghosts, translated by Chris Andrews (New Directions, 2009).

Bodoc, Liliana. The Days of the Deer, translated by Nick Caistor and Lucia Caistor Arendar (Atlantic Books, 2014).

Borges, Jorge Luis. Ficciones, translated by Anthony Kerrigan (Emecé Editores, 1956 / Grove Press, 1962).

Castagnet, Martin Felipe. Bodies of Summer, translated by Frances Riddle (Dalkey Archive Press, 2017).

Fresán, Rodrigo. The Invented Part, translated by Will Vanderhyden (Open Letter, 2017).

Goligorsky, Eduardo. “When the Birds Die,” translated by Vernor Vinge (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1967).

Gorodischer, Angélica. Kalpa Imperial, translated by Ursula K. Le Guin (Ediciones Minotauro, 1983 / Small Beer Press, 2003).

—-.  Trafalgar, translated by Amalia Gladhart (1979 / Small Beer Press, 2013).

—-.  Prodigies, translated by Sue Burke (1994 / Small Beer Press, 2015).

—-. “By the Light of the Electronic Moon,” translated by Amalia Gladhart (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2013).

Mira de Echeverría, Teresa P.  Memory, translated by Lawrence Schimel (originally appeared in Terra Nova: An Anthology of Contemporary Spanish Science Fiction, 2012 / Upper Rubber Boot Books, 2015).

Schweblin, Samanta. Fever Dream, translated by Megan McDowell (Riverhead Books, 2017).

 

Armenia

Petrosyan, Mariam. The Gray House, translated by Yuri Machkasov (AmazonCrossing, 2017).

 

Austria

Gruber, Marianne. The Sphere of Glass, translated by Alexandra Strelka (Ariadne Books, 1993).

Haushofer, Marlen.  The Wall, translated by Shaun Whiteside (1963 / Cleis Press, 2013).

Jonke, Gert. Awakening to the Great Sleep War, translated by Jean M. Snook (Residenz-Verlag, 1982 / Dalkey Archive Press, 2012).

The Best of Austrian Science Fiction, edited by Franz Rottensteiner and translated by Todd C. Hanlin (Ariadne Press, 2001).

 

Belgium

Draulans, Dirk. The Red Queen, translated by Sam Barrett (St. Martin’s Press, 1998).

Ghelderode, Michel. Spells, translated by George MacLennon (Wakefield Press, 2017).

Harpman, Jacqueline. I Who Have Never Known Men, translated by Ros Schwartz (Seven Stories Press, 1997).

Sternberg, Jacques. Future Without Future, translated by Frank Zero (Seabury Press, 1973).

Verhelst, Peter. Tonguecat, translated by Sherry Marx (Farrar, Straus and Giroux, 2003).

Willems, Paul. The Cathedral of Mist, translated by Edward Gauvin (Wakefield Press, 2016).

 

Bolivia

Colanzi, Liliana. Our Dead World, translated by Jessica Sequeira (Dalkey Archive Press, 2017).

Paz Soldán, Edmund.  Turing’s Delirium, translated by Lisa Carter (Mariner Books, 2007).

 

Bosnia

Avdić, Selvedin. Seven Terrors, translated by Coral Petkovich (Istros Books, 2012).

 

Brazil

Lemos, Cirilo S. “Act of Extermination,” translated by Christopher Kastensmidt, in The Mammoth Book of Dieselpunk, ed. Sean Wallace (Running Press, 2015).

Ribeiro, Stella Carr. Sambaqui: A Novel of Pre-History, translated by Claudia van der Heuvel (Avon, 1987).

 

China

Baoshu. “What Has Passed Shall In Kinder Light Appear,” translated by Ken Liu (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2015).

Boyong, Ma. “The City of Silence,” translated by Ken Liu (World SF Blog, 2011).

—-. “Mark Twain Robots,” translated by Ken Liu (TRSF, September 2011- a special publication of MIT’s Technology Review)

Enzheng, Tong. The Magic Flute of Tianjialin, translated by Shaoxian Wen (Popular Science Press, 2014).

Jia, Xia. “Heat Island,” translated by Ken Liu (Pathlight, 2015).

Koonchung, Chan. The Fat Years, translated by Michael S. Duke (Anchor, 2011).

Liu, Cixin. The Three-Body Problem, translated by Ken Liu (originally serialized in Science Fiction World, 2006 / Tor Books, 2014).

—-. The Dark Forest, translated by Joel Martinsen (Chongqing Publishing Group, 2008 / Tor Books, 2015).

—-. Death’s End, translated by Ken Liu (Tor Books, 2016).

—-. “The Circle,” translated by Ken Liu (Carbide Tipped Pens, ed. Ben Bova and Eric Choi, Tor Books, 2014).

—-. “Taking Care of God,” translated by Ken Liu (Pathlight, 2012).

Qiufan, Chen.”The Endless Farewell,” translated by Ken Liu (Pathlight, 2013).

—-. “The Flower of Shazui,” translated from the Chinese by Ken Liu (Interzone #243, 2012).

—-. “A History of Future Illnesses,” translated by Ken Liu (Pathlight, 2016).

—-. “Oil of Angels,” translated by Ken Liu (Upgraded, ed. Neil Clarke, 2014).

—-. “The Year of the Rat,” translated by Ken Liu (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2013).

She, Lao. Cat Country, translated by William A. Lyell (1932 / Penguin Books Australia, 2015).

Wang, Lixiong. China Tidal Wave, translated by Anton Platero (Global Orient, 2008). [annotation]

Wu, Anna. “The Restaurant at the End of the Universe: Laba Porridge,” translated by Carmen Yiling Yan and Ken Liu (Galaxy’s Edge, 2015).

Xingshi, Liu. The New Noah’s Ark, translated by Shaoxian Wen (Popular Science Press, 2014).

Xue, Can. Frontier, translated by Karen Gernant and Chen Zeping (Open Letter Books, 2017).

—- The Last Lover, translated by Annelise Finegan Wasmoen (Yale UP, 2014).

Yiguang, Deng. “Shenzhen is Located at 22°27’-22°52’ N,” translated by Ken Liu

Yiwei, Xue. “The Taxi Driver,” translated by Ken Liu (Pathlight, 2012).

Invisible Planets: An Anthology of Contemporary Chinese SF in Translation, edited and translated by Ken Liu (Tor Books, 2016).

  • Introduction: Chinese Science Fiction in Translation
  • Chen Qiufan
    • The Year of the Rat
    • The Fish of Lijiang
    • The Flower of Shazui
  • Xia Jia
    • A Hundred Ghosts Parade Tonight
    • Tongtong’s Summer
    • Night Journey of the Dragon-Horse
  • Ma Boyong
    • The City of Silence
  • Hao Jingfang
    • Invisible Planets
    • Folding Beijing
  • Tang Fei
    • Call Girl
  • Cheng Jingbo
    • Grave of the Fireflies
  • Liu Cixin
    • The Circle
    • Taking Care of God
  • Essays
    • The Worst of All Possible Universes and the Best of All Possible Earths: Three-Body and Chinese Science Fiction
    • The Torn Generation: Chinese Science Fiction in a Culture in Transition
    • What Makes Chinese Science Fiction Chinese?

 

Colombia

García Márquez, Gabriel. One Hundred Years of Solitude, translated by Gregory Rabassa (1967 / Harper, 2003).

Rebetez, Rene. “The New Prehistory,” translated by Damon Knight (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1983).

 

Croatia

Vlahović, Zoran. “Every Time We Say Goodbye,” translated by Tatjana Jambrišak, Goran Konvićni, and the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF, Darko Macan and Tatjana Jambrišak (eds.), SFera, 2012).

 

Cuba

Chaviano, Daína. The Island of Eternal Love, translated by Andrea Labinger (Riverhead Books, 2009).

de Rojas, Agustín. A Legend of the Future, translated by Nick Caistor (1985 / Restless Books, 2015).

—-. The Year 200, translated by Nick Caistor (Restless Books, 2016).

Yoss. A Planet for Rent, translated by David Frye (2014 / Restless Books, 2015).

—-. Super Extra Grande, translated by David Frye (Restless Books, 2016)

 

Czech Republic 

Ajvaz, Michal. The Golden Age, translated by Andrew Oakland (Dalkey Archive Press, 2010). [annotation]

—-. The Other City, translated by Gerald Turner (Dalkey Archive Press, 2009).

Čapek, Karel. The Absolute at Large, translated by ? (University of Nebraska Press, 2006).

—-. Krakatit, translated by Lawrence Hyde (Arno Press, 1975).

—-. War with the Newts, translated by Ewald Osers (Catbird Press, 1990).

—-. R. U. R. (Rossum´s Universal Robots), translated by Claudia Novack-Jones (Penguin Classics, 2004).

Kadleckova, Vilma. “Longing For Blood,” translated by Martin Kilma and Bruce Sterling (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1997).

Kafka, Franz. The Trial, translated by David Wyllie (Tribeca Books, 2015).

Neff, Ondřej. The Fourth Day of Eternity and Other Stories, various translators (Anvil, 2015).

Seiner, Hanuš. Hexagrammaton, translated by Julie Novakova (Tor.com, 2017).

Šindelka, Marek. Aberrant, translated by Nathan Fields (Twisted Spoon Press, 2017).

Vopěnka, Martin. The Fifth Dimension, translated by Hana Sklenkova (Barbican Press, 2015).

Dreams From Beyond: Anthology of Czech Speculative Fiction, ed. Julie Novakova (for Eurocon 2016).

  • “The Dragon Star” by Pavel Renčín, translated by Darren Baker
  • “The Real One” by Petra Slováková
  • “Axes on Viola” by Jaroslav Mostecký
  • “War Games” by Jan Kotouč, translated by Tomáš Lorman
  • “Winning is Not Everything” by Jaroslav Veis, translated by Dominik Jůn
  • “Creators” by Tomáš Petrásek
  • “The Symphony of Ice and Dust” by Julie Nováková
  • Mycelium: Part One (excerpt) by Vilma Kadlečková
  • Spark of Thought (excerpt) by Lucie Lukačovičová
  • Hexagrammaton (excerpt) by Hanuš Seiner, translated by Julie Nováková

Vampire and other Science Stories from Czech Lands, ed. Jaroslav Olša (New Delhi: Star Publications, 1994).

 

Denmark

Adolphsen, Peter. The Brummstein, translated by Charlotte Barslund (AmazonCrossing, 2011).

—-. Machine, translated by Charlotte Barslund (MacAdam/Cage, 2008).

Madsen, Svend Ǻge. Virtue and Vice in the Middle Time, translated by James M Ogler (Routledge, 1992).

Sky City: New Science Fiction Stories by Danish Authors, ed. Carl-Eddy Skovgaard, translation coordinator Lea Thume (Science Fiction Cirklen, 2010).

  • Sky City by Manfred Christiansen
  • Departure by Niels Gjerløff
  • The White Bear by Richard Ipsen
  • Helium Loves Company by Glen Stihmøe
  • The Last Astronaut by Flemming R. P. Rasch
  • The Organism on Maneo by Morten Brunbjerg
  • The Tourist by Patrick Leis
  • Know Your Target Audience by Dan Mygind
  • The Red Parakeets by Camilla Wandahl
  • The Short Arm of History by Kenneth Krabat
  • A Contribution to the History of Denmark by Søren Elmerdahl Hemmingsen
  • When the Music’s Over by A. Silvestri
  • E-Puzzle by Nikolaj Højberg
  • Leading, Feeding by Ellen Miriam Pedersen
  • You are my Best Friend by Camilla Fønss Bach Friis
  • Dreams of Stone by Brian P. Ørnbøl
  • The Green Jacket by Gudrun Østergaard
  • In the Surface by Sara Tanderup
  • Interrogation of Victim no. 5 by Lars Ahn Pedersen

 

Egypt  

Abdel Aziz, Basma. The Queue, translated by Elisabeth Jaquette (Melville House, 2016).

al-Ghitani, Gamal. The Zafarani Files, translated by Farouk Abdel Wahab (American University in Cairo Press, 2009).

Shalaby, Khairy. The Time-Travels of the Man Who Sold Pickles and Sweets, translated by Michael Cooperson (American University in Cairo Press, 1991/2010).

Towfik, Ahmed Khaled.  Utopia, translated by Chip Rossetti (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, 2011).

 

Finland

Isomäki, Risto. The Sands of Sarasvati, translated by Owen F. Witesman (Into Publishing, 2013).

Jääskeläinen, Pasi Ilmari. The Rabbit Back Literature Society, translated by Lola M. Rogers (Atena Kustannus, 2006 / Thomas Dunne Books, 2015).

Niemelä, Marketta. “Wagtail,” translated by Liisa Rantalaiho (Usva International 2010, ed. Anne Leinonen).

Rajaniemi, Hannu. “Elegy for a Young Elk,” translated by Hannu Rajaniemi (Subterranean Online, Spring 2010).

Sinisalo, Johanna. Birdbrain, translated by David Hackston (Peter Own Publishers, 2011).

—-. The Blood of Angels, translated by Lola Rogers (Peter Owen Publishers, 2014).

—-. The Core of the Sun, translated by Lola Rogers (2013; Grove Press, Black Cat, 2016).

—-. “Bear’s Bride,” translated by Liisa Rantalaiho (The Beastly Bride: Tales of the Animal People, eds. Ellen Datlow and Terri Windling, Viking, 1991).

Tuomainen, Antti. The Healer, translated by Lola Rogers (Henry Holt, 2013).

It Came From the North: An Anthology of Finnish Speculative Fiction, ed. Desirina Boskovich, various translators (Cheeky Frawg Books, 2013).

  • “Hairball” by Carita Forsgren (trans. by Anna Volmari and J. Robert Tupasela)
  • “The Horseshoe Nail” By Mari Saario (trans. by Liisa Rantalaiho)
  • Not Before Sundown (excerpt) By Johanna Sinisalo (trans. by Herbert Lomas)
  • “Elegy for a Young Elk” by Hannu Rajaniemi
  • “White Threads” by Anne Leinonen (trans. byLiisa Rantalaiho)
  • “The Laughing Doll” by Marko Hautala (trans. by Jyri Luoma)
  • “Delina” by Maarit Verronen (trans. by Hildi Hawkins)
  • “Chronicles of a State” by Olli Jalonen (trans. by David Hackston)
  • “Watcher” by Leena Likitalo
  • “The Border Incident” by Tuomas Kilpi
  • “Ospreys” by Tiina Raevaara (trans. by David Hackston)
  • “The Garden” by Jyrki Vainonen (trans. by Anna Volmari and J. Robert Tupasela)
  • “The Gift Boy” by Sari Peltoniemi (trans. by Liisa Rantalaiho)
  • “A Heart Clothed in Black” an excerpt from Pereat Mundus: A Novel, Sort Of by Leena Krohn (trans. by Hildi Hawkins)
  • “Those Were the Days” by Pasi Ilmari Jääskeläinen (trans. by Liisa Rantalaiho)

 

France

Apollinaire, Guillaume. “Remote Projection,” translated by ? (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1968).

Arnaud, G.-J. The Ice Company, translated by Jean-Marc Lofficier and Randy Lofficier (Black Coat Press, 2010). [annotation]

Aymé, Marcel.”Dermuche,” translated by R. A. Boldt (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1976).

—-. “The State of Grace,” translated by Norman Denny (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1959).

—-. “The Ubiquitous Wife,” translated by Whit Burnett

—-. “The Walker-Through-Walls,” translated by Norman Denny (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1959).

Balzac, Honoré de. The Centenarian, or, The Two Beringhelds, translated by Daniele Chatelain and George Slusser (Wesleyan University Press, 2006). [annotation]

Bérard, Sylvie. Of Wind and Sand, translated by Sheryl Curtis (Edge Science Fiction and Fantasy Publishing, 2009). [annotation]

Bodin, Félix. The Novel of the Future, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008). [annotation]

Boulle, Pierre. The Planet of the Apes, translated by Xan Fielding (Gramercy Books, 2000).

Briand, Mathieu and Foucard, Daniel. Ubïq: A Mental Odyssey, translated by Paul Buck & Catherine Petit (Dis Voir, 2008). [annotation]

Caroff, André. The Terror of Madame Atomos, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010). [annotation]

Carriere, Jean-Claude. Please, Mr. Einstein, translated by John Brownjohn (Harcourt, 2006).

Chamoiseau, Patrick. Texaco, translated by Rose-Myriam Rejouis and Val Vinokurov (Pantheon, 1997).

Châteaureynaud, Georges-Olivier. A Life On Paper: Stories, translated by Edward Gauvin (Small Beer Press, 2010).

—-. “Icarus Saved from the Skies,” translated by Edward Gauvin (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2009).

Cheinisse, Claude F. “Juliette,” translated by Damon Knight (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1961).

de Chousy, Comte Didier. Ignis: The Central Fire, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2009). [annotation]

Dantec, Maurice G. Babylon Babies, translated by Noura Wedell (Ballentine Del Ray, 2008). [annotation]

—-. Cosmos Incorporated, translated by Tina A Kover (Ballentine Del Ray, 2009). [annotation]

—-. Grand Junction, translated by Tina A. Kover (Ballentine Del Ray, 2008). [annotation]

Damonti, Henri. “The Notary and the Conspiracy,” translated by Damon Knight (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1962).

Fazi, Mélanie. “Elegy,” translated by Christopher Priest (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2007).

Féval, Paul. Felifax, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007). [annotation]

Flammarion, Camille. Lumen, translated and edited by Brian Stableford (Wesleyan University Press, 2002).

de Grainville, Jean-Baptiste Francois Xavier Cousin. The Last Man, translated by I. F. Clarke and M. Clarke (Wesleyan University Press, 2003).

Grimbert, Pierre. Six Heirs The Secret of Ji), translated by Matt Ross and Eric Lamb (AmazonCrossing, 2013).

Henneberg, Charles & Nathalie. “The Blind Pilot,” translated by Damon Knight (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1960).

Henneberg, Charles. “The Non-Humans,” translated by Damon Knight (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1960).

de la Hire, Jean. The Nyctalope vs. Lucifer, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007).

—-. The Nyctalope on Mars, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007).

—-. Enter the Nyctalope, translated and edited by Brian Stableford (Black Coat Press, 2009). [annotation]

Houellebecq, Michel. The Possibility Of An Island, translated by Gavin Bowd (Alfred A Knopf, 2006).

Klein, Gérard. The Day Before Tomorrow, translated by P. J. Sokolowski (DAW, 1972).

—-. The Mote in Time’s Eye, translated by C. J. Richards (DAW, 1975).

—-. The Overlords of War, translated by John Brunner (Doubleday, 1973).

—-. Starmasters’ Gambit, translated by C. J. Richards (DAW, 1973).

—-. “The Monster in the Park,” translated by Virginia Kidd (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1961.

Le Rouge, Gustave. The Vampires of Mars, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008).

Malaval, Suzanne. “The Devil’s God-Daughter,” translated by Damon Knight (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1962).

Martinez, Carole. The Threads of the Heart, translated by Howard Curtis (Europa Editions, 2012).

Merimee, Prosper. “The Venus of Ille,” translated by Francis B. Shaffer (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1970).

Nizet, Marie. Captain Vampire, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007).

de Parville, Henri. An Inhabitant of the Planet Mars, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008). [annotation]

Pauvert, Olivier. Noir, translated by Adriana Hunter (Basic Books, 2008).

Pevel, Pierre. The Cardinal’s Blades, translated by Tom Clegg (Pyr, 2010).

—-. The Dragon Arcana, translated by Tom Clegg (Gollancz, 2011).

Renard, Maurice. The Blue Peril, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).

—–. Doctor Lerne, Sub-God, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).

—-. The Doctored Man: and Other Stories, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).

—-. A Man Among the Microbes, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).

Robida, Albert. The Clock Of The Centuries, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008).

—-. The Twentieth Century, translated by Philippe Willems (Wesleyan University Press, 2004).

Rosny Aîné, J.–H. The Mysterious Force: and Other Anomalous Phenomena, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).

—-. The Navigators of Space: and Other Alien Encounters, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).

—-. The World of the Variants: and Other Strange Lands, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).

—-. Three Science Fiction Novellas: From Prehistory to the End of Mankind, translated by George Slusser and Danièle Chatelain (Wesleyan University Press, 2012).

—-. “The Shapes,” translated by Damon Knight (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1968).

Roussel, Raymond. Locus Solus, translated by Rupert Copeland (New Directions, 2017).

Schwob, Marcel. The Book of Monelle, translated by Kit Schluter (Wakefield Press, 2012).

—-. The King in the Golden Mask, translated by Kit Schluter (Wakefield Press, 2017).

Souvestre, Émile. The World as it Shall Be, translated by Margaret Clarke (Wesleyan University Press, 2004).

de Tarde, Gabriel. Underground Man, translated by Cloudesley Brereton (Duckworth & Co., 1905).

Valtat, Jean-Christophe. Aurorarama (Melville House, 2010). [annotation]

Varlet, Théo and Octave Joncquel. The Martian Epic: The Titans of the Heavens. The Agony of the Earth, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008).

Verne, Jules. 20,000 Leagues Under the Sea, translator not credited (Wordsworth Classics, 1998).

—-. “Gil Bralter,” translated by I. O. Evans (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1958).

—-. Amazing Journeys: Five Visionary Classics, translated by Frederick Paul Walter (SUNY Press, 2010). [annotation]

—-. The Begum’s Millions, translated by Stanford L. Luce (Wesleyan University Press, 2005).

—-. Five Weeks in a Balloon: A Journey of Discovery by Three Englishmen in Africa, translated by Frederick Paul Walter (Wesleyan University Press, 2015).

—-. “Frritt-Flacc,” translated by I. O. Evans (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1959).

—-. From the Earth to the Moon, translated by Lowell Bair (Bantam Classics, 1993).

—-. The Green Ray, translated by Karen Loukes (Luath, 2008).

—-. The Kip Brothers, translated by Stanford L. Luce (Wesleyan University Press, 2007).

—-. The Meteor Hunt, translated Frederick Paul Walter & Walter James Miller (University of Nebraska Press, 2006). [annotation]

—-. The Mighty Orinoco, translated by Stanford Luce (Wesleyan University Press, 2003).

—-. Robur the Conqueror, translated by Alex Kirstukas (Wesleyan University Press, 2017).

Volodine, Antoine. Bardo or Not Bardo, translated by J. T. Mahany (Open Letter Books, 2016).

—- Minor Angels, translated by Jordan Stump (University of Nebraska Press, 2004).

—- Radiant Terminus, translated by Jeffrey Zuckerman (Open Letter Books, 2017).

Werber, Bernard. Empire of the Ants, translated by ? (Bantam, 1999).

Germans On Venus: and Other French Scientific Romances, edited and translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2009).

News From the Moon: Nine Proto-Science Fiction Tales, edited and translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007).

Thirteen French Science-Fiction Stories, ed. Damon Knight (Bantam, 1965).

Travelling Towards Epsilon: an Anthology of French Science Fiction, ed.  Maxim Jakubowski, translated by B. Blish and M. Jakubowski (New English Library Ltd., 1978).

 

Germany

Beck, Zoe. “Flann, the Puca” in A Contented Man and Other Stories, translated by Rachel Hildebrandt (Weyward Sisters Publishing, 2016).

Eschbach, Andreas.  The Carpet Makers, translated by Doryl Jensen (Tor, 2006). [annotation]

—-. Lord of All Things, translated by Samuel Willcocks (AmazonCrossing, 2014).

—-. “The Carpetmaker’s Son,” translated by Doryl Jensen (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2001).

Franke, Herbert W. “The Man Who Feared Robots,” translated by Charlotte Franke-Winheller and Paul Ritchie (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1963).

—-. “The Building,” translated by Vernon Chamberlin (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1998).

von Hanstein, Otfrid. Between Earth and Moon, translated by Walter Currie (Wonder Stories Quarterly, Fall 1930).

Hennen, Bernhard and James A. Sullivan. The Elven, translated by Edwin Miles (Heyne Verlag, 2004 / AmazonCrossing, 2015).

Junger, Ernst. The Glass Bees, translated by Louise Bogan and Elizabeth Mayer (NYRB Classics, 2000).

Kehlmann, Daniel. You Should Have Left, translated by Ross Benjamin (Pantheon, 2017).

Kusenberg, Kurt. “A Certain Room,” translated by Therese Pol (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1960).

Lasswitz, Kurd. “When the Devil Took the Professor,” translated by Willy Ley (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1953).

—-. “Psychotomy,” translated by Willy Ley (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1955).

Lewitscharoff, Sibylle. Blumenberg, translated by Wieland Hoban (Seagull Books, 2017).

Schätzing, Frank. The Swarm: A Novel of the Deep, translated by Sally-Ann Spencer (2004 / Regan Books, 2006). [annotation]

Scheerbart, Paul. Lesabéndio: An Asteroid Novel, translated by Christina Svendsen (Wakefield Press, 2012).

—-.  Rakkox the Billionare and The Great Race, translated by W. C. Bamberger (Wakefield Press, 2015).

—-. The Stairway to the Sun and Dance of the Comets: Four Fairy Tales of Home and One Astral Pantomime, translated by W. C. Bamberger (Wakefield Press, 2016).

Tawada, Yoko. Memoirs of a Polar Bear, translated by Susan Bernofsky (New Directions, 2016).

Wolf, Christa. Cassandra, translated by Jan Van Heurk (Farrar, Straus & Giroux, 1988).

 

Haiti

Depestre, René. Hadriana in All My Dreams, translated by Kaiama L. Glover (Akashic Books, 2017).

 

Hong Kong

Dung, Kai-cheung. Atlas: The Archaeology of an Imaginary City, translated by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author (Columbia University Press, 2012).

 

Hungary

Bodor, Ádám. The Sinistra Zone, translated by Paul Olchv Ry (New Directions, 2013).

Dalos, Gyorgy. 1985: A Historical Report, translated by Stuart Hood and Estella Schmid (Pantheon Books, 1984).

Dragomán, György. The White King, translated by Paul Olchváry (HMH, 2008).

Karinthy, Ferenc. Metropole, translated by George Szirtes (Telegram Books, 2008).

 

Iceland

Sjón. The Whispering Muse, translated by Victoria Cribb (Telegram, 2012).

Magnason, Andri Snaer. LoveStar, translated by Victoria Cribb (Seven Stories Press, 2012).

 

India

Narlikar, Jayant. The Cosmic Explosion, translated by Sujata Godbole (Sahitya Akademi, 1992).

Parsai, Harishankar. Inspector Matadeen On The Moon & Other Stories, translated by C. M. Nais (Affiliated East-West Press, 1994).

The Blaft Anthology of Tamil Pulp Fiction, edited by Rakesh Khanna, translated by Pritham K. Chakravarthy (Blaft Publications, 2008).

The Blaft Anthology of Tamil Pulp Fiction, Volume II, translated by Pritham K. Chakravarthy (Blaft Publications, 2012).

 

Indonesia

Kurniawan, Eka. Beauty is a Wound, translated by Annie Tucker (New Directions, 2015).

 

Iraq

Blasim, Hassan. The Iraqi Christ, translated by Jonathan Wright (Comma Press, 2013).

Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion, edited by Hassan Blasim (Comma Press, 2016).

  • “Kahramana” by Anoud
  • “The Gardens of Babylon” by Hassan Blasim, translated by Jonathan Wright
  • “The Corporal” by Ali Bader, translated by Elisabeth Jaquette
  • “The Worker” by Diaa Jubaili, translated by Andrew Leber
  • “The Day By Day Mosque” by Mortada Gzar, translated by Katharine Halls
  • “Baghdad Syndrome” by Zhraa Alhaboby, translated by Emre Bennett
  • “Operation Daniel” by Khalid Kaki, translated by Adam Talib
  • “Kuszib” by Hassan Abdulrazzak
  • “The Here and Now Prison” by Jalal Hassan, translated by Max Weiss
  • “Najufa” by Ibrahim al-Marashi

 

Israel

Adaf, Shimon. Sunburnt Faces, translated by Margalit Rodgers & Anthony Berris (PS Publishing, 2013).

Gafla, Ofir Touché. The World of the End, translated by Mitch Ginsberg (Tor Books, 2013).

Hasson, Guy. “The Levantine Experiments,” translated by ? (Chalomot Be’aspamia Magazine, 2007 / The Apex Book of World SF, 2009).

Semel, Nava. Isra Isle, translated by Jessica Cohen (Mandel Vilar Press, 2016).

Tochterman, Vered. “Hunting a Unicorn,” translated by the author (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2003).

 

Italy

Aldani, Lino. “Good Night, Sophie” (1963), translated by L.K. Conrad (View from Another Shore: European Science Fiction, ed. Franz Rottensteiner, Seabury, 1974, pgs. 143-68).

—-. “Quo Vadis, Francisco?” (1982), translated by ? (The Penguin World Omnibus of Science Fiction, ed. Brian Aldiss and Sam J. Lundwall, Penguin, 1986, 198-209).

—-. “Red Rhombuses” (1977), translated by Joe F. Randolph (Terra SF: The Year’s Best European SF, ed. Richard D. Nolane, DAW, 1981, 143-68).

—-. “S is for Snake” (1986), translated by ? (Tales from the Planet Earth, ed. Frederik Pohl and Elizabeth Anne Hull, St. Martin’s, 1986, 68-79).

Alvaro, Corrado. Man is Strong, translated by Frances Frenaye (1938 / Knopf, 1948).

Anastasi, Giovanni. Demon Hunter Severian- Lady of the Night Gates, translated by Nigel Ross (Acheron Books, 2014).

Atzori, Andrea. ŠRDN – From Bronze and Darkness, translated by Nigel Ross (Acheron Books, 2017).

Banti, Anna. “The Women Are Dying,” in The Signorina and Other Stories, translated by Martha King and Carol Lazzaro-Weis (The Modern Language Association of America, 2001).

Battisti, Sandro. The Map is a Contraction, translated by Carlo Santulli (2011 / Graphe, 2012).

Bellomi, Antonio. “The Broken Sequence” (2005), translated by ? (The Science-Fantasy Megapack, ed. Philip Harbottle, Wildside, 2013, 26-3).

—-. A Random Walk in Science Fiction, translated by ? (Della Vigna, 2012).

—-. “The Mercenary” (1982), translated by ? (SF International 2, March/April, 1987, 79-87).

Benni, Stefano. Terra!  translated by Annapaola Cancogni (1983 /Pantheon, 1985).

Buzzati, Dino. “The Time Machine,” translated by ? (The Science Fiction Century, ed. David G. Hartwell, Tor, 1997).

—-. “The Saucer Has Landed,” translated by ? (Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati, edited and translated by Lawrence Venuti, North Point Press, 1983).

Calvino, Italo. Invisible Cities, translated by William Weaver (Random House, 2001).

—-. The Nonexistent Knight and The Cloven Viscount, translated by Archibald Colquhoun (Harvest Books, 1977).

Cozzi, Luigi. “Rainy Day Revolution No. 39,” translated by Luigi Cozzi (The Best From the Rest of the World: European Science Fiction, edited by Donald A. Wollheim, Doubleday, 1977).

Evangelisti, Valerio. “Sepultura,” translated by Sergio D. Altieri (The SFWA European Hall of Fame: Sixteen Masterpieces of Science Fiction from the Continent, edited by James Morrow and Kathryn Morrow, Tor, 2007).

di Filippo, Paul and Claudio Chillemi. The Horror at Gancio Rosso, translated by ? (Acheron Books, 2015).

Gambarini, Livio. Eternal War: Armies of Saints, translated by Kieren Bailey (Acheron Books, 2015).

Gastaldi, Ernesto. “The End of Eternity,” translated by Harry Harrison (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1965).

Kolosimo, Peter [Pier Domenico Colosimo]. Timeless Earth, translated by Paul Stevenson (University Books, 1973).

Lanterna, Alessio. Lieutenant Arkham: Elves and Bullets, translated by Kate Mitchell (Acheron Books, 2014).

Levi, Primo. The Sixth Day and Other Tales, translated by Raymond Rosenthal (Penguin, 1990).

—-. “The TV Fans From Delta Cep,” partial translation (A Tranquil Star: Unpublished Stories, edited and translated by Ann Goldstein and Alessandra Bastagli, W. W. Norton, 2007).

Mana, Davide. The Ministry of Thunder, translated by ? (Acheron Books, 2014).

Manzetti, Alessandro. The Shaman and Other Shadows, translated by the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (self-published, 2014).

De Maria, Giorgio. The Twenty Days of Turin, translated by Ramon Glazov (Liveright, 2017).

Marolla, Samuel. Black Tea and Other Tales, translated by Andrew Tanzi (Acheron Books, 2014).

—-. Imago Mortis, translated by ? (Acheron Books, 2014).

Montanari, Gianni. “Test Flesh,” translated by ? (Terra SF: The Year’s Best European SF, edited by Richard D. Nolane, DAW Books, 1981).

Pestriniero, Renato. “Espree,” translated by the author and Kim Stanley Robinson (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1989).

Sandrelli, Sandro. “The Scythe,” translated by Gian Paolo Cosato (The Best From the Rest of the World: European Science Fiction, edited by Donald A. Wollheim, Doubleday, 1977).

Tarenzi, Luca. Poison Fairies: The Landfill War, translated by Kieren Bailey (Acheron Books, 2014).

Tonani, Dario. Cardanica, translated by Caroline Smart (40k, 2010).

Verso, Fancesco. Nexhuman, translated by Sally McCorry (Xou Pty Ltd, 2015).

Zuddas, Gianluigi. “In Search of Aurade,” translated by Joe F. Randolph (Terra SF: The Year’s Best European SF, edited by Richard D. Nolane, DAW Books, 1983).

 

Japan

Abe, Kobo. Woman in the Dunes, translated by E. Dale Saunders (Vintage, 1991).

Aramaki, Yoshio. The Sacred Era, translated by Baryon Tensor Posadas (University of Minnesota Press, 2017).

Chiaki, Kawamata. Death Sentences, translated by Thomas Lamarre and Kazuko Y. Behrens (University of Minnesota Press, 2012).

EnJoe, Toh. Self-Reference ENGINE, translated by Terry Gallagher (Haikasoru, 2013).

Fujii, Taiyo. Gene Mapper, translated by Jim Hubbert (Hayakawa Publishing, 2013 / Haikasoru, 2015).

—-. Orbital Cloud, translated by Timothy Silver (Haikasoru, 2017).

Furukawa, Hideo. Belka, Why Don’t You Bark?, translated by Michael Emmerich (Haikasoru, 2012).

Hayashi, Jyoji. The Ouroboros Wave, translated by Jim Hubbert (2002 / Haikasoru, 2010). [annotation]

Hoshi, Shinichi. The Spiteful Planet and Other Stories, translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (Japan Times, 1978).

—-. “Bokko-chan,” translated by Noriyoshi Saito (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1963).

—-. “He-y, Come on Ou-t!” translated by Stanleigh Jones (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1978).

Hoshino, Tomoyuki. Me, translated by Charles De Wolf (Akashic Books, 2017).

—-. We, The Children of Cats, translated by Brian Bergstrom and Lucy Fraser (1998 / PM Press, 2012).

Kambayashi, Chōhei. Yukikaze, translated by Neil Nadelman (Haikasoru, 2010). [annotation]

—-. Good Luck, Yukikaze, translated by Neil Nadelman (Haikasoru, 2011).

Ken, Asamatsu. Queen of K’n-Yan, translated by Kathleen Taji (Kurodahan Press, 2008). [annotation]

Kishi, Yuske. The Crimson Labyrinth, translated by Masami Isetani and Camellia Nieh (Vertical Inc., 2006). [annotation]

Kitano, Yusaku. Mr. Turtle, translated by Tyran Grillo (Kurodahan Press, 2016).

Komatsu, Sakyo. Japan Sinks, translated by Michael Gallagher (1973 / Dover Publications, 2016).

Kyogoku, Natsuhiko. Loups-Garous, translated by Anne Ishii (Haikasoru, 2010).

Ishiguro, Tatsuaki. Biogenesis, translated by Brian Watson & James Balzer (Vertical, 2015).

Maijo, Otaro. Asura Girl, translated by Stephen Snyder (Haikasoru, 2014).

Mitsuse, Ryu. Ten Billion Days and One Hundred Billion Nights, translated by Alexander O. Smith with Elye J. Alexander (Haikasoru, 2011).

Miyabe, Miyuki. The Book of Heroes, translated by Alexander O. Smith (Haikasoru, 2011).

Murakami, Haruki. Hard-Boiled Wonderland and the End of the World, translated by Alfred Birnbaum (Kodansha Amer Inc., 1991).

—-. 1Q84, translated by Jay Rubin (Vintage International, 2013).

—-. Kafka on the Shore, translated by Philip Gabriel (Vintage International, 2006).

Nojiri, Housuke. Usurper of the Sun, translated by Joseph Reeder (Haikasoru, 2009). [annotation]

Nonami, Asa. Now You’re One of Us, translated by Michael Volek and Mitsuko Volek (Vertical, 2007).

Ogawa, Issui. The Lord of the Sands of Time, translated by Jim Hubbert (VIZ Media, 2009). [annotation]

—-. The Next Continent, translated by Jim Hubbert (Haikasoru, 2010). [annotation]

Ogiwara, Noriko. Dragon Sword and Wind Child, translated by Cathy Hirano (VIZ Media, 2007).

—-. Mirror Sword and Shadow Prince, translated by Cathy Hirano (VIZ Media, 2011).

Otsuichi. Goth, translated by Andrew Cunningham (Haikasoru, 2015).

—-. Zoo, translated by Terry Gallagher (Haikasoru, 2009).

—-. Summer, Fireworks, and My Corpse, translated by Nathan Collins (Haikasoru, 2010).

Sato Yuya. Dendera, translated by Nathan Collins & Edwin Hawkes (Shinchosha, 2009 / Haikasoru, 2015).

Sakuraba, Kazuki. Red Girls: The Legend of the Akakuchibas, translated by Jocelyn Allen (2006 / Haikasoru, 2015).

Sakurazaka, Hiroshi.  All You Need is Kill, translated by Alexander O. Smith (Haikasoru, 2009). [annotation]

—-. Slum Online, translated by Joseph Reeder (Haikasoru, 2010). [annotation]

Suzuki, Koji. Promanade Of The Gods, translated by ? (Vertical Inc., 2008). [annotation]

Takami, Koushun. Battle Royal, translated by Yuji Oniki (VIZ Media, 2009). [annotation]

Tanaka, Yoshiki. Legend of the Galactic Heroes (Volume 1: Dawn), translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2016).

—-. Legend of the Galactic Heroes (Volume 2: Ambition), translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2016).

—-. Legend of the Galactic Heroes (Volume 3: Endurance), translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2016).

—-. Legend of the Galactic Heroes (Volume 4: Stratagem), translated by Tyran Grillo (Haikasoru, 2017).

Tsutsui, Yasutaka. Bullseye!, translated by Andrew Driver (Kurodahan Press, 2017).

—-. The Girl Who Leapt Through Time, translated by David Karashima (Alma Books, 2011).

—-. Paprika, translated by Andrew Driver (Alma, 2009). [annotation]

—-. Salmonella Men on Planet Porno: Stories, translated by Andrew Driver (Pantheon Books, 2008). [annotation]

Ubukata, To. Mardok Scramble, translated by Edwin Hawkes (Haikasoru, 2010). [annotation]

Uehashi, Nahoko. Moribito: Guardian of the Spirit, translated by Cathy Hirano (Arthur A. Levine Books, 2008).

—-. Moribito II: Guardian of the Darkness, translated by Cathy Hirano (Arthur A. Levine Books, 2009).

Yamamoto, Hiroshi. Stories of Ibis, translated by Takami Nieda (2006 / Haikasoru, 2010). [annotation]

The Best Japanese Science Fiction Stories, eds. John L. Apostolou and Martin H. Greenburg (Barricade Books, 1997).

Hanzai Japan, edited by Haikasoru, various translators (Haikasoru, 2015).

Phantasm Japan: Fantasies Light and Dark, From and About Japan, edited by Haikasoru, various translators (Haikasoru, 2014).

Speculative Japan: Outstanding Tales of Japanese Science Fiction, edited by Gene van Troyer and Grania Davis, various translators (Kurodahan Press, 2010). [annotation]

Speculative Japan 2, various translators (Kurodahan Press, 2011).

Speculative Japan 3, various translators (Kurodahan Press, 2012).

Saiensu Fikushon 2016, edited by Nick Mamatas and Masumi Washington, various translators (Haikasoru, 2016).

Tales of Old Edo – Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1 ed. Higashi Masao (Kurodahan Press, 2009).

Country Delights – Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2 ed. Higashi Masao (Kurodahan Press, 2010).

Tales of the Metropolis – Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3 ed. Higashi Masao (Kurodahan Press, 2012).

 

Kenya

Wa Thiong’o, Ngugi. Wizard of the Crow, translated from the Kikuyu by the author (Harvill Secker, 2006).

 

Korea

Jungeun, Hwang. One Hundred Shadows, translated by Jung Yewon (Tilted Axis Press, 2016).

 

Libya

Al-Koni, Ibrahim. Anubis: A Libyan Novel, translated by William M. Hutchins (American University in Cairo Press, 2005).

 

The Netherlands

Benali, Abdelkander. Wedding by the Sea, translated by Susan Massotty (Arcade, 1999).

Heuvelt, Thomas Olde. Hex, translated by Nancy Forest-Flier (Tor, 2016).

The Dedalus Book of Dutch Fantasy, edited by Richard Huijing, various translators (Dedalus Limited, 1994).

New Worlds from the Lowlands: Fantasy and Science Fiction of Dutch and Flemish Writers, edited by Manuel Van Loggem (Cross-Cultural Communications, 1982).

 

Nigeria

Fagunwa, D. O. Forest of A Thousand Daemons: A Hunter’s Saga, translated by Wole Soyinka (City Lights Publishers, 2013).

 

Norway

Brantenberg, Gerd. Egalia’s Daughters: A Satire of the Sexes, translated by Louis McKay (1977 / Seal Press, 1995).

 

Poland

Dukaj, Jacek, The Old Axolotl: Hardware Dreams, translated by Stanley Bill (Allegro, 2015).

Huberath, Marek S., Nest of Worlds, translated by Michael Kandel (1998 / Restless Books, 2014).

Lem, Stanislaw. Cyberiad, translated by Michael Kandel (Harcourt, 2002).

—-. The Futurological Congress: From the Memoirs of Ijon Tichy, translated by Michael Kandel (Mariner Books, 1985).

—-. Memoirs of a Space Traveler: Further Reminiscences of Ijon Tichy, translated by Joel Stern and Maria Swiecicka-Ziemianek (Harvest/HBJ Books, 1983).

—–. Solaris, translated by Joanna Kilmartin and Steve Cox (1961 / Mariner, 2002).

—–. The Star Diaries, translated by Michael Kandel (Harvest Books, 1985).

Grabinski, Stefan. On the Hill of Roses, translated by Miroslaw Lipinski (Hieroglyphic Press).

—–. The Dark Domain, translated by Mroslaw Lipinski (Dedalus Limited, 1993).

Korczak, Janusz. Kaytek the Wizard, translated by Antonia Lloyd-Jones (Penlight, 2012).

Milosz, Czeslaw. The Mountains of Parnassus, translated by Stanley Bill (Yale University Press, 2017).

Sapkowski, Andrzej. The Last Wish: Introducing the Witcher, translated by David French (Orbit, 2008).

—-. Blood of Elves (The Witcher Series, Book 1), translated by Danusia Stok (Orbit, 2009).

—-. The Time of Contempt (The Witcher Series, Book 2) translated by David French (Orbit, 2013).

—-. Baptism of Fire (The Witcher Series, Book 3) translated by David French (Orbit, 2014).

—-. Sword of Destiny (The Witcher Series, stories) translated by David French (Orbit, 2015).

—-. The Tower of Swallows (The Witcher Series, Book 4), translated by David French (Orbit, 2016).

—-. Lady of the Lake (The Witcher Series, Book 5), translated by David French (Orbit Books, 2017).

A Polish Book of Monsters: Five Dark Tales From Contemporary Poland, edited and translated by Michael Kandel (PIASA Books, 2010).

 

Portugal

Saramago, José. Blindness, translated by Giovanni Pontiero (Harvest Books, 1999).

 

Quebec

Bérard, Sylvie. Of Wind and Sand, translated by Sheryl Curtis (Edge Science Fiction and Fantasy Publishing, 2009).

Champetier, Joël. The Dragon’s Eye, translated by Jean-Louis Trudel (Tor, 2000).

Guay-Poliquin, Christian. Running on Fumes, translated by Jacob Homel (Talonbooks, 2016).

Landry, Pierre-Luc. Listening For Jupiter, translated by Arielle Aaronson and Madeleine Stratford (QC Fiction, 2017).

Vonarburg, Elisabeth. Dreams of the Sea (Tyranael series), translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (EDGE Science Fiction and Fantasy Publishing, 2004).

—-. A Game of Perfection, translated by Elisabeth Vonarburg and Howard Scott (EDGE Science Fiction and Fantasy Publishing, 2006).

—-. The Maerland Chronicles, translated by Jane Brierley (Tesseract Books, 1992).

—-. Reluctant Voyagers, translated by Jane Brierley (Tesseract Books, 1995).

—-. The Silent City, translated by Jane Brierley (Tesseract Books, 1981).

—-. Slow Engines of Time, translations by Elisabeth Vonarburg, Jane Brierley, Howard Scott, and ? (Tesseract Books, 2002).

Tesseracts Q, edited by Jane Brierley and Elisabeth Vonarburg (Tesseract Books, 2002).

 

Romania

Gurgu, Costi. Recipearium, translated by the author (White Cat Publications, 2006).

Săsărman, Gheorghe. Squaring the Circle: A Pseudotreatise of Urbogomy: Fantastic Tales translated by Ursula K. Le Guin (from the Spanish of Mariano Martín Rodríguez) (Aqueduct Press, 2013).

 

Russia

Amnuel, Pavel. “White Curtain,” translated by Anatoly Belilovsky (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 2014).

Brandis, E. and V, Dmitrevskiy. “The Future, Its Promoters and False Prophets,” translated by Theodore Guerchon (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1965).

Bogdanov, Alexander. Red Star: The First Bolshevik Utopia, translated by Charles Rougle (Indiana University Press, 1984).

Bulgakov, Mikhail. The Fatal Eggs, translated by Michael Karpelson (Translit Publishing, 2010).

—-. Heart of a Dog, translated by Mirra Ginsburg (1968 / Grove Press, 1994).

—-. The Master and Margarita, translated by Diana Burgin and Katherine O’Connor (1967 / Ardis, 1995).

—-. “The Fatal Eggs,” translated by Mirra Ginsburg (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1964).

Bulychev, Kirill. Those Who Survive, translated by John H. Costello (Fossicker Press, 2000).

Chekhov, Anton. “The Flying Islands,” translated by Frances H. Jones (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1959).

Chyhyrynska, Olha. “Iron Goddess of Compassion,” translated by Anatoly Belilovsky (Futuristica, Volume 2, Metasagas Press, 2017).

Dezhnev, Nikolai. In Concert Performance, translated by Mary Ann Szporluk (Nan A. Talese / Doubleday, 1999).

Galina, Mariia. Iramifications, translated by Amanda Love Darragh (Glas, 2008).

Glukhovsky, Dmitry. Metro 2033, translated by ? (CreateSpace Publishing, 2013). [annotation]

—-. Metro 2034, translated by Andrew Bromfield (2009 / Gollancz, 2015).

—-. Metro 2035

Kabakov, Aleksandr. No Return, translated by Thomas Whitney (William Morrow, 1994).

Krzhizhanovsky, Sigizmund. Memories of the Future, translated by Joanne Turnbull with Nikolai Formozov (NYRB, 2009).

—-. Autobiography of a Corpse, translated by Joanne Turnbull (NYRB Classics, 2013).

Lukyanenko, Sergei. The Nightwatch, translated by Andrew Bromfield (Miramax Books / Hyperion, 2006). [part of a series]

Pehov, Alexey. Shadow Prowler (Chronicles of Siala Book 1), translated by Andrew Bromfield (Tor Books, 2010).

—-. Shadow Chaser (Chronicles of Siala Book 2), translated by Andrew Bromfield (Tor Books, 2012).

—-. Shadow Blizzard (Chronicles of Siala Book 3), translated by Andrew Bromfield (Tor Books, 2013).

Pelevin, Victor. Empire V, translated by Anthony Phillips (Gollancz, 2016).

—-. Omon Ra, translated by Andrew Bromfield (New Directions, 1998).

—-. S.N.U.F.F., translated by Andrew Bromfield (Gollancz, 2015).

Slavnikova, Olga. 2017, translated by Marian Schwartz (2006 / Overlook/Duckworth, 2010).

Sorokin, Vladimir. Ice, translated by Jamey Gambrell (NYRB, 2007).

Starobinets, Anna. An Awkward Age, translated by Hugh Aplin (Hesperus Press, 2011).

—-. The Living, translated by James Rann (Hesperus, 2012).

Strugatsky, Arkady & Boris. The Dead Mountaineer’s Inn: One More Last Rite for the Detective Genre, translated by Josh Billings (1970 / Melville House, 2015).

—-. Noon: 22nd Century, translated by Patrick L. McGuire (Collier Macmillan, 1980).

—-. Roadside Picnic, translated by Olena Bormashenko (1972 / Chicago Review Press, 2012).

Tolstaya, Tatyana. The Slynx, translated by Jamey Gambrell (NYRB Classics, 2007).

Turgenev, Ivan. Knock, Knock, Knock and Other Stories, translated by Constance Garnett (W. Heinemann, 1922).

Varshavsky, Ilya. “The Conflict,” translated by ? (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1967).

Voinovich, Vladimir. Moscow 2042, translated by Richard Lourie (Harvest Books, 1990).

Yefremov, I. “A Secret From Hellas,” translated by Selig O. Wassner (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1967).

Zamyatin, Yevgeny. We, translated by Natasha S. Randall (E. P. Dutton, 1924 / Modern Library, 2006).

—-. “The Cave,” translated by Mirra Ginsburg (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1969).

Zhuraleva, Valentina. “Starlight Rhapsody,” translated by Donald J. Harlow (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1964).

Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction, edited by Yvonne Howell (Russian Life Books, 2015).

  • Tsiolkovsky, Konstantin. “On the Moon,” 1893, translated by Sibelan Forrester
  • Bryusov, Valery. “Rebellion of the Machines: From the Chronicles of the Thirtieth Century,” 1908, translated by Anindita Bannerjee.
  • —-. “Mutiny of the Machines: A Fantastic Tale,” 1915, translated by Anindita Bannerjee.
  • Fyodorov, Nikolai , “One Evening in 2217,” 1906, translated by James von Geldern and Anne O. Fisher.
  • Belyaev, Alexander , “Professor Dowell’s Head,” 1926, translated by Muireann Maguire.
  • Platonov, Andrei , “The Lunar Bomb,” 1926, translated by Keith Blasing.
  • Dolgushin, Yuri , excerpt from Rays of Life, 1939, translated by Yvonne Howell.

Worlds Apart: An Anthology of Russian Fantasy and Science Fiction, edited by Alexander Levitsky (The Overlook Press, 2008).

 

Saudi Arabia

Abbas, Ibraheem, HWJN, translated by Yasser Bahjatt (Yatakhayaloon, 2014).

 

Serbia
Zivkovic, Zoran. The Fourth Circle. translated by Mary Popovic (Ministry of Whimsy Press, 2004).

—-. Impossible Stories I, translated by Alice Copple-Tošić (Cadmus Press, 2016).

—-. The Papyrus Trilogy, translated by Alice Copple-Tošić and Vuk Tošić (Cadmus Press, 2016).

—-. The Five Wonders of the Danube, translated by Alice Copple-Tošić (Cadmus Press, 2016).

—-. Escher’s Loops, translated by Alice Copple-Tošić (PS Publishing, 2010).

—-. Four Stories till the End, translated by Alice Copple-Tošić (Kurodahan Press, 2010).

 

South Korea
Kim, Bo-young. “An Evolutionary Myth,” translated by Gord Sellar and Jihyun Park (Clarkesworld, May 2015, Issue 104).

 

Spain

Barceló, Elia. The Goldsmith’s Secret, translated by David Frye (MacLehose Press, 2011).

—-. Heart of Tango, translated by David Frye (MacLehose Press, 2010).

Cajal, Santiago Ramón y. Vacation Stories: Five Science Fiction Tales, translated by Laura Otis (University of Illinois Press, 2006).

Gaspar, Enrique. The Anacronopete by Enrique Gaspar, translated by Leyla Rouhi (CreateSpace Independent Publishing Platform, 2012).

—-. The Time Ship, translated by Yolanda Molina-Gavilan and Andrea Bell (1887 / Wesleyan University Press, 2012).

Llanes, Sergio. The Twilight of the Normidons (Tears of Gea Book 1), translated by Sue Burke (Ediciones Dokusou, 2016).

Loriga, Ray. Tokyo Doesn’t Love Us Anymore, translated by John King (Grove Press, 2003).

Loureiro, Manel. The Beginning of the End (Apocalypse Z), translated by Pamela Carmell (AmazonCrossing, 2012).

—-. Dark Days (Apocalypse Z Book 2), translated by Pamela Carmell (AmazonCrossing, 2013).

—-. The Wrath of the Just (Apocalypse Z Book 3), translated by Pamela Carmell (AmazonCrossing, 2014).

—-. The Last Passenger, translated by Andrés Alfaro (Editorial Planeta, 2013 / AmazonCrossing, 2015).

—-. Only She Sees, translated by Andrés Alfaro (AmazonCrossing, 2017).

Maleno, Carlos. The Irish Sea, translated by Eric Kurtzke (Dalkey Archive Press, 2017).

Martínez, Rodolfo. Cat’s Whirld, translated by Steve Redwood (Sportula, 2015).

—-. The Queen’s Adept, translated by the author (Sportula, 2015).

Montero, Rosa. Tears in the Rain, translated by Lilit Zekulin Thwaites (AmazonCrossing, 2012).

—-. Weight of the Heart, translated by Lilit Zekulin Thwaites (AmazonCrossing, 2016).

Palma, Félix J. The Map of Time, translated by Nick Caistor (Atria Books, 2011).

—-. The Map of the Sky, translated by Nick Caistor (Atria Books, 2013).

—-. The Map of Chaos, translated by Nick Caistor (Atria Books, 2015).

Robles, Lola. Monteverde: Memoirs of an Interstellar Linguist, translated by Lawrence Schimel (Aqueduct Press, 2016).

Romero, Tamara. Her Fingers, translated by the author (?) (Eraserhead Press, 2012).

Sánchez Piñol, Albert. Cold Skin, translated by Cheryl Leah Morgan (Canongate U. S., 2007).

—-. Pandora in the Congo, translated by Mara Faye Lethem (Penguin Canada, 2009).

Santos, Domingo. “The First Day of Eternity” (Analog, January-February 2011).

Shua, Ana María. Death As a Side Effect, translated by Andrea G. Labinger (1997 /University of Nebraska Press, 2010).

Sisí, Carlos. The Wanderers, translated by ? (Permuted Press, 2011).

Somoza, José Carlos. The Art of Murder, translated by ? (Abacus, 2005).

Sucasas, Angel Luis. Moon Scars, translated by James Womack (Nevsky Books, 2017).

Zafón,Carlos Ruiz. The Prisoner of Heaven, translated by Lucia Graves (Harper Perennial, 2013).

—-. Midnight Palace, translated by Lucia Graves (Little, Brown & Company, 2011).

The Best of Spanish Steampunk, edited and translated by James and Marian Womack (Cheeky Frawg, 2015).

Castles in Spain, edited by Mariano Villareal (Sportula, 2016).

  • “The Flock” by César Mallorquí, translated by Marian and James Womack
  • “The Forest of Ice” by Juan Miguel Aguilera, translated by Gwyneth Box
  • “My Wife, My Daughter” by Domingo Santos, translated by Lawrence Schimel
  • “God’s Messenger” by Rodolfo Martínez, translated by Gwyneth Box
  • “In the Martian Forges” by León Arsenal, translated by L. Finch
  • “A Marble in the Palm” by Rafael Marín, translated by Charlie Sangster
  • “The Albatross Ship” by Félix J. Palma, translated by Linda Smolik
  • “The Secret Hunting” by Javier Negrete, translated by the author
  • “Victim and Executioner” by Eduardo Vaquerizo, translated by Sue Burke

 

Sudan

Elsir, Amir Tag. Telepathy, translated by William Hutchin, (HBKU Press, 2015).

 

Sweden

Holmqvist, Ninni. The Unit, translated by Marlaine Delargy (Other Press, 2009).

Boye, Karin. Kallocain, translated by Gustaf Lannestock (University of Wisconsin Press, 1966).

Lindqvist, John Ajvide. Let the Right One In, translated by Ebba Segerberg (Thomas Dunne Books, 2007).

Niemi, Mikael. AstroTruckers, translated by Laurie Thompson (2004 / Vintage, 2008). [annotation]

Tidbeck, Karin. Jagannath, translated by the author (Cheeky Frawg, 2012).

—-. Amatka, translated by the author (Vintage, 2017).

Waiting for the Machines to Fall Asleep: The Best New Science Fiction from Sweden, ed. Peter Öberg (Affront Publishing, 2015).

 

Switzerland

Gotthelf, Jeremias. The Black Spider, translated by Susan Bernofsky (NYRB, 2013).

Knittel, John. Nile Gold: a Legend of Modern Egypt, translator unknown (Doubleday, Doran, and Company, 1929).

 

Taiwan

Fan. Huang. Zero, translated by John Balcom (Columbia University Press, 2011).

 

Tamil

The Blaft Anthology of Tamil Pulp Fiction, edited by Rakesh Khanna, translated by Pritham K. Chakravarthy (Blaft Publications, 2008). [annotation]

 

Turkey

Şenyürek, Levent. The Book of Madness, translated by Feyza Howell (Citlembik Publications, 2009).

 

Ukraine

Shynkarenko, Oleh. Kaharlyk, translated by Steve Komarnyckyj(?) (Kalyna Language Press, 2016).

Vynnychuk, Yuri. The Fantastic Worlds of Yuri Vynnychuk, translated by Michael M. Naydan, Askold Melnyczuk, and Mark Andryczyk (Glagoslav Publications, 2016).

Zhadan, Serhiy. Voroshilovgrad, translated by Reilly Costigan-Humes and Isaac Wheeler (Deep Vellum, 2016).

 

Anthologies/Collections

The Big Book of Science Fiction, eds. Ann and Jeff VanderMeer (Vintage, July 12, 2016)

  • a major novella by Liu Cixin
  • Jacques Barbéri, “Mondo Cane” 1983 (France) – trans by Brian Evenson
  • Angélica Gorodischer, “The Unmistakable Smell of Wood Violets” 1973 (Argentina) – trans by Marian Womack
  • Han Song, “Two Small Birds” 1988 (China) – trans by John Chu
  • Silvina Ocampo, “The Waves” 1959 (Argentina) – trans by Marian Womack
  • Paul Scheerbart, “The New Overworld” 1911 (Germany) – trans by Daniel Ableev and Sarah Kaseem
  • Karl Hans Strobl, “The Triumph of Mechanics” 1907 (Germany) – trans by Gio Clairval
  • Yefim Zozulya, “The Doom of Principal City” 1918 (Russian) – trans by Vlad Zhenevsky
  • Juan José Arreola, “Baby H.P.” 1952 (Mexico) – trans by Larry Nolen
  • Dmitri Bilenkin, “Crossing of the Paths” 1984 (Russia)– trans by James Womack
  • Adolfo Bioy Casares, “The Squid Chooses Its Own Ink” 1962 (Argentina) – trans by Marian Womack
  • Sever Gansovsky, “Day of Wrath” 1964 (Ukraine) – trans by James Womack
  • Alfred Jarry, “The Elements of Pataphysics” 1911 (France)– trans by by Gio Clairval
  • Arkady & Boris Strugatsky, “The Visitors” 1958 (Russia) – trans by James Womack
  • Miguel de Unamuno, “Mechanopolis” 1913 (Spain) – trans by Marian Womack
  • Valentina Zhuravlyova, “The Astronaut” 1960 (Russia) – trans by James Womack

The Black Mirror and Other Stories: An Anthology of Science Fiction from Germany and Austria, edited by Franz Rottensteiner, translated by Mike Mitchell (Wesleyan University Press, 2008).

Cosmos Latinos: An Anthology of Science Fiction from Latin America and Spain, translated and edited by Andrea L. Bell & Yolanda Molina-Gavilán (Wesleyan, 2003).

Creatures of Glass and Light: New European Stories of the Fantastic

The SFWA European Hall of Fame: Sixteen Contemporary Masterpieces of Science Fiction from the Continent (Tor, 2007).

  • “Yoo Retoont, Sneogg. Ay Noo” translated from Polish by Michael Kandel
  • A Birch Tree, A White Fox translated from Russian by Michael M. Nayden and Slava I. Yastremski
  • A Blue and Cloudless Sky translated from Danish by Niels Dalgaard
  • A Night on the Edge of the Empire translated from Portuguese by Luis Rodrigues
  • Athos Emfovos in the Temple of Sound translated from Greek by Mary and Gary Mitchell
  • Baby Doll translated from Finnish by David Hackston
  • Between the Lines translated from Spanish by James Stevens-Arce
  • Destiny, Inc. translated from Russian by Michael M. Nayden and Slava I. Yastremski
  • Separations translated from French by Sheryl Curtis
  • Sepultura translated from Italian by Sergio D. Altieri
  • Some Earthlings’ Adventures on Outerria translated from Romanian by Cezar Ionescu
  • The Day We Went Through the Transition translated from Spanish by Yolanda Molina-Gavilán and James Stevens-Arce
  • The Fourth Day of Eternity translated from Czech by Jeffery Brown
  • Transfusion translated from French by Tom Clegg
  • Verstummite Musik translated from Dutch by Lia Belt
  • Wonders of the Universe translated from German by Doryl Jensen

Spanish Women of Wonder, eds. Cristina Jurado and Leticia Lara (Palabaristas Press, Eurocon 2016).

  • “Terpsichore” by Teresa P. Mira de Echeverría, translated by Lawrence Schimel
  • “The Infestation” by Felicidad Martínez, translated by Sue Burke
  • “The Storm” by Laura Ponce, translated by Sue Burke
  • “The Schiwoll Method” by Yolanda Espiñeira, translated by Sue Burke
  • “Red Houses” by Nieves Delgado, translated by Sue Burke
  • “Sea Changes” by Lola Robles, translated by Lawrence Schimel
  • “Techt” by Sofía Rhei, translated by Sue Burke
  • “Welcome to Croatoan” by Layla Martínex Vicente, translated by Sue Burke
  • “Black Isle” by Marian Womack, translated by the author
  • “Team Memory” by Carme Torras, translated by Sue Burke
  • “By the Light of the Electric Moon” by Angélica Gorodischer, translated by Amalia Gladhart

Terra Nova: An Anthology of Contemporary Spanish Science Fiction, ed. Mariano Villarreal (Sportula, 2013).

  • “The Texture of Words” by Felicidad Martínez, translated by Sue Burke.
  • “Deirdre” by Lola Robles, translated by Lawrence Schimel.
  • “Greetings from a Zombie Nation” by Eric J. Mota, translated by Lawrence Schimel.
  • “Light a Lone Candle” by Victor Conde, translated by Sue Burke.
  • “Bodies” by Juanfran Jiménez, translated by Sue Burke.
  • “Memory” by Teresa P. Mira de Echeverría, translated by Lawrence Schimel.
  • “Science Fiction from Spain” by Mariano Villarreal, translated by Sue Burke.

Terra SF: The Year’s Best European SF, edited by Richard D. Nolane (DAW Books, 1981).

Terra SF II: The Year’s Best European SF, edited by Richard D. Nolane (DAW Books, 1983).

Twenty Houses of the Zodiac, edited by Maxim Jakubowski, various translators (New English Library, 1979).

  •  “Introduction” by Maxim Jakubowski
  •  “Oh, For a Closer Brush with God” by Brian W. Aldiss
  •  “A Kind of Space” (1974) by Ion Hobana
  •  “Dealers in Light and Darkness” (1979) by Cherry Wilder
  •  “A Hole in Time” (1976) by Gerd Maximovič
  •  “High Tide” (1978) by Élisabeth Vonarburg
  •  “I Can Teleport Myself to Anywhere” by Robert Sheckley
  •  “Heavier Than Sleep” by Philippe Curval
  •  “An Avocado Pear for Dolorès” by Maxim Jakubowski
  •  “The Gigantic Fluctuation” (1962) by Boris Strugatsky and Arkady Strugatsky
  •  “Zodiac 2000” (1978) by J. G. Ballard
  •  “A Sunrise” (1963) by Hugo Raes
  •  “Love Keys” (1958) by Shin’Ichi Hoshi
  •  “The Cottage of Eternity” by Bob Shaw
  •  “Ice Two” by Daniel Walther
  •  “The Brass Monkey” by John Sladek
  •  “The Alabaster Garden” (1977) by Teresa Inglés
  •  “Idiosyncrasies” by Maxim Jakubowski
  •  “Take Me Down the River” by Sam J. Lundwall
  •  “The White Death” (1964) by Stanislaw Lem
  •  “Crossing into Cambodia” by Michael Moorcock
css.php