Chinese SFT index

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTHORS

Liu Cixin              Chen Qiufan             Tong Enzheng

Ma Boyong          Luo Longxiang          Lao She

Tang Fei              Jeon Sam-hye            Xia Jia

Gu Shi                 Zhang Ran                Chan Koonchung

Hao Jingfan        A. Que                       Wu Ming-Yi

Cheng Jingbo     Liu Xingshi               Huang Fan

Su Wei

 

TRANSLATORS

Ken Liu                 Anton Hur

John Chu               Carmen Yiling Yan

Joel Martinsen       Holger Nahm

Nick Stember        Shaoxian Wen

S. Qiouyi Lu         William A. Lyell

Andy Dudak          Xuenting Christine Li

Darryll Sterk         Austin Woerner

 

PRESSES/MAGAZINES

Clarkesworld

Penguin Books China

Read Paper Republic

 

SHORT STORIES

“Universal Cigarettes” by Teng Ye, translated by Yuzhi Yang, Future Science Fiction Digest, May 2018

“The Wings of Earth” by Jiang Bo, translated by Andy Dudak, Clarkesworld Magazine, April 2018

“Sea of Dreams” by Cixin Liu, translated by John Chu, Asimov’s, January/February 2018

“Deep Sea Fish” by Chi Hui, translated by Brian Bies, The Magazine of Fantasy and Science Fiction, March 2018

“Farewell, Adam” by Xiu Xinyu, translated by Blake Stone-Banks, Clarkesworld Magazine, March 2018

“The Power is Out” by A Que, translated by Elizabeth Hanlon, Clarkesworld Magazine, February 2018

“The Lighthouse Girl” by Bao Shu, translated by Andy Dudak, Clarkesworld Magazine, January 2018

“The Heaven-Moving Way” by Chi Hui, translated by Andy Dudak, Apex Magazine, January 2018

“Convince Me” by Jiang Yitan, translated by Alexander Clifford, Read Paper Republic, November 2017

“The Psychology Game” by Xia Jia, translated by Emily Jin and Ken Liu, Clarkesworld Magazine, October 2017

“Lu Xun, Demon Hunter” by Pan Haitian, translated by Nick Stember, LARB China Channel, September 2017

“Valentine’s Day” by Xia Jia, translated by Ken Liu, special folio on SF in Translation by women in Anomaly 25, September 2017

“Fish Tank Creatures” by Dorothy Tse, translated by Natascha Bruce and Nicky Harman, special folio on SF in Translation by women in Anomaly 25, September 2017

“Möbius Continuum” by Gu Shi, translated by S. Qiouyi Lu, Clarkesworld Magazine, September 2017

“A Man Out of Fashion” by Chen Qiufan, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, August 2017

“An Age of Ice” by Zhang Ran, translated by Andy Dudak, Clarkesworld Magazine, July 2017

“Oblivion is a Crease Left by Memory” by Chen Qiufan, translated by Ken Liu, seat14c.com, July 2017

“An Account of the Sky Whales” by A Que, translated by Andy Dudak, Clarkesworld Magazine, June 2017

“The Person Who Saw Cetus” by Tang Fei, translated by S. Qiouyi Lu, Clarkesworld Magazine, May 2017

“The Robot Who Liked to Tell Tall Tales” by Fei Dao, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, April 2017

“Goodnight, Melancholy” by Xia Jia, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, March 2017

“Rain Ship” by Chi Hui, translated by Andy Dudak, Clarkesworld Magazine, February 2017

“The Path to Freedom” by Tang Fei, translated by Xueting Christine Ni, Paper Republic, December 2016

“Painter of Stars” by Wang Yuan, translated by Andy Dudak, Clarkesworld Magazine, December 2016

“Where Did I Lose You?” by Fan Xiaoqing, translated by Paul Harris, Paper Republic, November 2016

“Two Young Women From Fuyang” by Mai Jia, translated by Yu Yan Chen, Paper Republic, November 2016

“Western Heaven” by Chen Hongyu, translated by Andy Dudak, Clarkesworld Magazine, November 2016

“The Northern Border” by Li Zishu, translated by Joshua Dyer, Paper Republic, November 2016

“Dragonworld” by Zhang Xinxin, translated by Helen Wang, Paper Republic, November 2016

“Dragon Boat” by Ge Liang, translated by Karen Curtis, Paper Republic, October 2016

“The Calculations of Artificials” by Chi Hui, translated by John Chu, Clarkesworld Magazine, October 2016

“The Opposite and the Adjacent” by Liu Yang, translated by Nick Stember, Clarkesworld Magazine, September 2016

“The Weight of Memories” by Liu Cixin, translated by Ken Liu, Tor.com, August 2016

“The Snow of Jinyang” by Zhang Ran, translated by Ken Liu and Carmen Yiling Yan, Clarkesworld Magazine, June 2016

“Finished” by Han Song, translated by Nick Stember, Pathlight, May 2016

“Away From Home” by Luo Longxiang, translated by Nick Stember, Clarkesworld Magazine, May 2016

“Balin” by Chen Qiufan, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, April 2016

“Chimera” by Gu Shi, translated by S. Qiouyi Lu and Ken Liu, Clarkesworld Magazine, March 2016

“Let There Be Light” by Chen Qiufan, translated by Ken Liu, Daily Science Fiction, March 2016

“Broken Stars” by Tang Fei, translated by Ken Liu, SQ Magazine, January 2016

“Everybody Loves Charles” by Bao Shu, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, January 2016

“Salinger and the Koreans” by Han Song, translated by Ken Liu, Tales of Our Time, the Robert H. N. Ho Family Foundation (Solomon R. Guggenheim Museum) catalogue, 2016

“If on a Winter’s Night a Traveler” by Xia Jia, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, November 2015

“The Thinkers” by Liu Cixin, translated by Joel Martinsen, Read Paper Republic, November 2015

“Mountain” by Liu Cixin, translated by Holger Nahm, Apex Magazine, September 2015

“Preserve Her Memory” by Bao Shu, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, September 2015

“The Death of Zernik” by Zhu Yue, translated by David Haysom, Read Paper Republic no.6, August 2015

“Mister Lover” by Wang Xiaobo, translated by Eric Abrahamsen, Read Paper Republic no. 5, July 2015

“Folding Beijing” by Hao Jingfang, translated by Ken Liu, Uncanny, January/February 2015

“A Universal Elegy” by Tang Fei, translated by John Chu, Clarkesworld, January 2015

“Ether” by Zhang Ran, translated by Carmen Yiling Yan and Ken Liu, Clarkesworld, January 2015

“Tongtong’s Summer” by Xia Jia, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, December 2014

“Spring Festival: Happiness, Anger, Love, Sorrow, Joy” by Xia Jia, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, September 2014

“The Mao Ghost” by Chen Qiufan, translated by Ken Liu, Lightspeed, March 2014

“Grave of the Fireflies” by Cheng Jingbo, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, January 2014

Excerpts from the Three Body Problem by Cixin Liu, translated by Ken Liu, Tor Books, 2014

“Invisible Planets” by Hao Jingfang, translated by Ken Liu, Lightspeed, December 2013

“Call Girl” by Tang Fei, translated by Ken Liu, Apex Magazine, June 2013

“A Hundred Ghosts Parade Tonight” by Xia Jia, translated by Ken Liu, Clarkesworld Magazine, February 2012

“The Fish of Lijiang” by Chen Qiufan, translated by Ken Liu, Clarkesworld, August 2011

“Exuviation” by Zhao Haihong, translated by Ken Liu, Lightspeed, January 2010

From Ball Lightening by Liu Cixin, translated by Joel Martinsen, Words Without Borders, December 2009

 

BOOKS

The Three-Body Problem (Book 1) ( (Liu Cixin)

The Dark Forest (Book 2) (Liu Cixin)

Death’s End (Book 3) (Liu Cixin)

Invisible Planets (ed. Ken Liu)

The Magic Flute of Tianjialin (Tong Enzheng)

Cat Country (Lao She)

The New Noah’s Ark (Liu Xingshi)

Frontier (Xue)

The Last Lover (Xue)

The Fat Years (Koonchung)

China Tidal Wave (Wang)

Atlas: The Archaeology of an Imaginary City (Dung)

The Magic Flute of Tianjialin (Enzheng)

Zero and Other Fictions (Fan)

The Man With the Compound Eyes (Wu)

The Wandering Earth (Cixin Liu)

The Invisible Valley (Wei)

css.php