Lino Aldani Livio Gambarini
Corrado Alvaro Ernesto Gastaldi
Niccolò Ammaniti Francesco Grasso
Giovanni Anastasi Peter Kolosimo
Paolo Aresi Tommaso Landolfi
Andrea Atzori Primo Levi
Anna Banti Giorgio De Maria
Sandro Battisti Samuel Marolla
Anonio Bellomi Giovanni De Matteo
Stefano Benni Gianni Montanari
Dino Buzzati Renato Pestriniero
Italo Calvino Nicola Pugliese
Davide Camparsi Sandro Sandrelli
Marco Candida Piero Schiavo Campo
Maurizio Cometto Antonio Tabucci
Luigi Cozzi Luca Tarenzi
Lorenzo Crescentini Dario Tonani
Valerio Evangelisti Nicoletta Vallorani
Clelia Farris Francesco Verso
Serena Fiandro Gianluigi Zuddas
Kieren Bailey Kim Stanley Robinson
Michael Colbert Raymond Rosenthal
Rachel Cordasco Nigel Ross
Jennifer Delare Arielle Saiber
Jody Forbeck Carlo Santulli
Ramon Glazov Caroline Smart
Ann Goldstein Andrew Tanzi
Elizabeth Harris William Weaver
Jonathan Hunt Sarah Jane Webb
Judith Landry Jessica Wehr
Sally McCorry Shaun Whiteside
Aldani, Lino. “Red Rhombuses” by Lino Aldani, translated by Joe F. Randolph (1977 / Terra SF: The Year’s Best European SF, 1981).
—-. “Good Night, Sophie” by Lino Aldani, translated by L. K. Conrad (1963 / View from Another Shore: European Science Fiction, ed. Franz Rottensteiner, Seabury, 1974, pgs. 143-68).
Ammaniti, Niccolò. Excerpt from Anna, translated by Jonathan Hunt (Granta, February 2018).
Banti, Anna. “The Women Are Dying” (from The Signorina and Other Stories), translated by Martha King and Carol Lazzaro-Weis (The Modern Language Association of America, 2001).
Bellomi, Antonio. “The Broken Sequence” (2005), translated by ? (The Science-Fantasy Megapack, ed. Philip Harbottle, Wildside, 2013, 26-3).
—-. “The Mercenary” (1982), translated by ? (SF International 2, March/April, 1987, 79-87).
—-. The Time Machine,” translated by ? (The Science Fiction Century, ed. David G. Hartwell, Tor, 1997).
—-. “The Saucer Has Landed,” translated by ? (Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati, edited and translated by Lawrence Venuti, North Point Press, 1983).
Camparsi, Davide. “The Weirdo“, translated by Michael Colbert (The Dark Magazine, October 2017).
Candida, Marco. “Dream Diary,” translated by Elizabeth Harris (Words Without Borders, December 2010).
Cometto, Maurizio. “La Tierra Blanca,” translated by Rachel Cordasco (The Silent Garden, Volume 1, 2018).
Cozzi, Luigi. “Rainy Day Revolution No. 39,” translated by the author (The Best From the Rest of the World, 1976).
Crescentini, Lorenzo. “The Room,” translated by Simon O. Mara (Twilight Madhouse Vol 2, November 2017).
—-. “Vigil Night,” translated by Davide Mana (Weirdbook #35, May 2017).
Crescentini, Lorenzo and Emanuela Valentini. “Milla,” translated by Rich Larson (Clarkesworld Magazine, January 2017).
Evangelisti, Valerio. “Sepultura,” translated by Sergio D. Altieri (The SFWA European Hall of Fame: Sixteen Masterpieces of Science Fiction from the Continent, edited by James Morrow and Kathryn Morrow, Tor, 2007).
Farris, Clelia. “Creative Surgery,” translated by Jennifer Delare (Future Fiction anthology, 2018).
—-. “A Day to Remember,” translated by Rachel Cordasco (Samovar Magazine, December 2017).
Fiandro, Serena. “Tears and Honey,” translated by Rachel Cordasco (Anomaly 25, September 2017).
Gastaldi, Ernesto. “The End of Eternity,” translated by Harry Harrison (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1965).
Levi, Primo. “The TV Fans From Delta Cep,” partial translation (A Tranquil Star: Unpublished Stories, edited and translated by Ann Goldstein and Alessandra Bastagli, W. W. Norton, 2007).
Montanari, Gianni. “Test Flesh,” translated by ? (Terra SF, 1981).
Pestriniero, Renato. “Espree,” translated by the author and Kim Stanley Robinson (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1989).
—-. “The People in the Painting,” translated by Kim Stanley Robinson (InterNova, n.d.).
Sandrelli, Sandro. “The Scythe,” translated by Gian Paolo Cosato (The Best From the Rest of the World, 1976).
Schiavo Campo, Piero. “Fifth: You Shall Not Waste,” translated by Sarah Jane Webb (Akashic Books website, April 2018).
—-. Excerpt from The Man at One Kelvin Degrees, translated by Sarah Jane Webb (Trafika Europe, August 2018).
Tabucchi, Antonio. “For Isabel,” translated by Elizabeth Harris (Guernica, August 2017).
Vallorani, Nicoletta. “The Catalog of Virgins,” translated by Rachel Cordasco (Clarkesworld Magazine, November 2017).
Verso, Francesco. “Two Worlds,” translated by Sally McCorry (International Speculative Fiction, December 2013).
Zuddas, Gianluigi. “In Search of Aurade,” translated by Joe F. Randolph (Terra SF: The Year’s Best European SF, 1983).
Alvaro, Corrado. Man is Strong, translated by Frances Frenaye (1938 / Knopf, 1948).
Anastasi, Giovanni. Demon Hunter Severian- Lady of the Night Gates, translated by Nigel Ross (Acheron Books, 2014).
Aresi, Paolo. Beyond the Planet of the Wind, translated by Jessica Wehr (Delos Digital, 2016).
Atzori, Andrea. ŠRDN – From Bronze and Darkness, translated by Nigel Ross (Acheron Books, 2017).
Battisti, Sandro. The Map is a Contraction, translated by Carlo Santulli (2011 / Graphe, 2012).
Bellomi, Antonio. A Random Walk in Science Fiction, translated by ? (Della Vigna, 2012).
Benni, Stefano. Terra! translated by Annapaola Cancogni (1983 /Pantheon, 1985).
Buzzati, Dino. Larger Than Life, translated by Henry Reed (Walker & Co., 1962).
Calvino, Italo. Invisible Cities, translated by William Weaver (Random House, 2001).
—-. The Nonexistent Knight and The Cloven Viscount, translated by
—-. Cosmicomics, translated by William Weaver (Harcourt Brace Jovanovich, 1976).
Casto, Fabio. Burn Slowly, translated by Sarah Jane Webb (CreateSpace Independent Publishing Platform, 2014).
Frisano, Daniel. Impermanence, translated by Sarah Jane Webb (Independently published, 2017).
Kolosimo, Peter [Pier Domenico Colosimo]. Timeless Earth, translated by Paul Stevenson (University Books, 1973).
Lanterna, Alessio. Lieutenant Arkham: Elves and Bullets, translated by Kate Mitchell (Acheron Books, 2014).
Mana, Davide. The Ministry of Thunder, translated by ? (Acheron Books, 2014).
De Maria, Giorgio. The Twenty Days of Turin, translated by Ramon Glazov (Liveright, 2017).
Marolla, Samuel. Imago Mortis, translated by ? (Acheron Books, 2014).
Pugliese, Nicola. Malacqua: Four Days of Rain in the City of Naples, Waiting for the Occurrence of an Extraordinary Event, translated by Shaun Whiteside (And Other Stories, 2017).
Tarenzi, Luca. Poison Fairies: The Landfill War, translated by Kieren Bailey (Acheron Books, 2014).
Tonani, Dario. Cardanica, translated by Caroline Smart (40k, 2010).
Verso, Fancesco. Nexhuman, translated by Sally McCorry (Xou Pty Ltd, 2015 / Apex Publications, 2018).
- “The Collapse of the Baliverna”
- “The Epidemic”
- “The Landslide”
- “Just the Very Thing They Wanted”
- “The Monster”
- “Seven Floors”
- “The March of Time”
- “The Alarming Revenge of a Domestic Pet”
- “And Yet They Are Knocking At Your Door”
- “Something Beginning With ‘L’”
- “The Slaying of the Dragon”
- “The Opening of the Road”
- “The Scala Scare”
- “The War Song”
- “The Egg”
- “The Enchanted Coat”
- “The Saints”
Landolfi, Tommaso. Cancerqueen and Other Stories, translated by Raymond Rosenthal (The Dial Press, 1971).
Levi, Primo. The Sixth Day and Other Tales, translated by Raymond Rosenthal (Penguin, 1990).
- “The Mnemogogues”: a doctor collects the scents of past places and events.
- “Angelic Butterfly”: are humans trapped in the pupal stage? If so what happens when they pupate?
- “Order on the Cheap”: NATCA’s Mr Simpson shows off the Mimer. Like the replicator from Star Trek, anything can be reproduced.
- “Man’s Friend”: tapeworms communicate through patterns on their bodies. They are aware they live inside us.
- “Some Applications of the Mimer”: Gilberto duplicates his wife. But the two Emmas slowly develop as different women.
- “Versamina”: a drug turns pain into pleasure. The consequence is that people will hurt themselves.
- “The Sleeping Beauty in the Fridge: A Winter’s Tale”: Peter defrosts Patricia regularly. Sometimes for special events, sometimes for her regular checkups. But also sometimes for his own
- reasons. Patricia has been in the deep freeze for over a hundred years, but can stand it no more. She recruits Baldur to help her escape.
- “The Measure of Beauty”: a NATCA device for the objective measurement of beauty. But does it work? Of course it can be made to show the owner is beautiful.
- “Full Employment”: Simpson learns to communicate with the bees who help him to communicate with other insects. He enters into deals with them. Dragonflies pick berries for him, ants clean his garden, they can also manufacture small electronic components and help with microsurgery. But someone arranges for the eels to smuggle drugs.
- “The Sixth Day”: The committee agonises over how to design the human. But after all their argument management imposes an arbitrary design.
- “Retirement Fund”: NATCA develop something resembling a virtual reality set, but it replays the experiences that someone else recorded. Their elation and excitement are in the playback. It is, of course, addictive.
- “Westward”: Why do lemmings march to the sea? Researchers find out it is not hunger as is widely thought, but chemical. A form of alcohol is found that will suppress the desire for suicide.
- “Seen from Afar”: Aliens watch our planet, they cannot see the detail, but try to guess what things are and why the things they observe occur. Why are there streams of white and red lights in some places when darkness falls. They assume that ships are creatures travelling in straight lines.
- “The Hard-Sellers”: people came to a man to convince him to be born. They show him all the advantages of being alive, but he is sceptical. They say he is needed in the world of the living.
- “Small Red Lights”: everything in his life is governed by red lights, thousands of them.
- “For a Good Purpose”: the telephone network develops intelligence when it is connected to the French and German networks. Slowly it experiments with its powers.
- “Psychophant”: a device creates an object that symbolises the person who touches it.
- “Recuenco: The Nurse”: the starving have their mythology about the creature in the sky that comes to feed them.
- “Recuenco: The Rafter”: the team on board the aircraft that delivers the food to the starving have their mythology about the recipients.
- “His Own Blacksmith: To Italo Calvino”: a man can remember everything, even the memories of his ancestors, all the way back to when they first developed self-awareness. He sees that our development ceased once we had learned to use tools.
- “The Servant”: the story of a golem.
- “Mutiny: To Mario Rigoni Stern”: it features a garden that has a mind of its own.
- “Excellent Is the Water”: a story dealing with what happens when the water’s viscosity begins to creep up. All life is affected.
Manzetti, Alessandro. The Shaman and Other Shadows, translated by the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (self-published, 2014).
- “The Mount Meru”
- “Regnum Congo”
- “The Shaman”
- “The Wolf Gate”
- “Nature’s Oddities”
- “The Ring”
Marolla, Samuel. Black Tea and Other Tales, translated by Andrew Tanzi (Acheron Books, 2014).
- “Black Tea”
- “The Janara”