To mark the 8th annual Women in Horror Month, Weird Fiction Review just posted a list of some of their favorite horror stories by women published over the past few years. Included are several works of SF in translation! Leena Krohn – “Eyelids That Spatter Blood,” “The Trepanist,” and “The Bystander“ Khalida Asghar – “The
translated by Daniel Huddleston Haikasoru July 19, 2016 288 pages It had been a while since I’d read the first novel of the Legend of the Galactic Heroes series, but thanks to Tanaka’s no-frills, warp-speed style and Huddleston’s smooth translation, I had no trouble jumping right back in. And like Volume 1, Volume 2:
The Twenty Days of Turin by Giorgio De Maria, translated by Ramon Glazov (Liveright, February 7) “Written during the height of the 1970s Italian domestic terror, a cult novel, with distinct echoes of Lovecraft and Borges, makes its English-language debut.In the spare wing of a church-run sanatorium, some zealous youths create “the Library,” a space
Monster hunters, galactic empires, Nordic princesses, and more: here are six SFF series in translation that you need to check out!
Luckily for us English-language readers, a lot of Japanese speculative fiction has been translated (beyond Haruki Murakami), and it is extraordinary in its depth and breadth. Thanks to many talented translators and to presses like Haikasoru, Kurodahan, Vertical, and others, we can dive into military space-opera epics like Yoshiki Tanaka’s Legend of the Galactic Heroes