Reading Stanislaw Lem
Check out the new page on Stanislaw Lem and follow along as I read my way through every single one of his translated works!
Check out the new page on Stanislaw Lem and follow along as I read my way through every single one of his translated works!
Spanish SF in the 21st Century Mariano Villarreal translated by Ian Watson 1. A Brief Historical Sketch Spanish SF, Fantasy and Horror are almost unknown outside of Spain. To be sure, Spanish works are published in Latin American countries (and vice versa) since we speak the same language and share cultural references, and books get
When I heard that the 2017 World Fantasy Award winners had been announced, I excitedly glanced through the list, only to be disappointed when I found absolutely no authors who write in a language other than English. Then I became curious and combed through the past World Fantasy Awards, and found that, throughout its history,
translated from the Swedish by the author Vintage Books June 27, 2017 224 pages *some spoilers* A lot has been written about Amatka– a strange, compelling, and truly fascinating novel- so I won’t rehash the plot and characters here. Instead, I’ll write about what I found most intriguing and why. Deal? Deal.
Your weekly dose of SF in translation links: I found this interview with Yuya Sato from 2015 “So You Want to Read Japanese Horror: Here’s Where to Start” via Unbound Worlds SF Crossing the Gulf is coming back: a podcast about international sf A review of A Small Charred Face on Intellectus Speculativus My review
Spanish science fiction is almost unknown outside Spain and its impact abroad is much below what it truly merits. Few are the works that make waves, the most outstanding being the “Victorian Trilogy” of Félix J. Palma, whose first novel, The Map of Time, reached the New York Times best-seller list. Other noteworthy titles are
I wrote some things about SFT that all happened to come out this past Monday- check ’em: Speculative Fiction in Translation: Argentina, via Book Riot Review: The Blaft Anthology of Tamil Pulp Fiction, Vol.3, via Strange Horizons Tor.com Reviewers’ Choice: The Best Books of 2017
This is the fourteenth in a series of posts featuring speculative flash fiction in translation. The series highlights both new and established spec fic writers from around the world. Yusaku Kitano (北野 勇作) won the 4th Japan Fantasy Novel Grand Prize in 1992 with Mukashi, Kasei no atta basho (Where Mars Used to Be), and
“The Catalog of Virgins” by Nicoletta Vallorani, translated from the Italian by Rachel S. Cordasco (Clarkesworld) “House Taken Over” by Yuri Herrera, translated from the Spanish by Lisa M. Dillman (Words Without Borders) Malacqua by Nicola Pugliese, translated from the Italian by Shaun Whiteside (And Other Stories, November
Check out Strange Horizons‘ special issue on “SFF from the Arab League Community and Diaspora”