This is the fourteenth in a series of posts featuring speculative flash fiction in translation. The series highlights both new and established spec fic writers from around the world. Yusaku Kitano (北野 勇作) won the 4th Japan Fantasy Novel Grand Prize in 1992 with Mukashi, Kasei no atta basho (Where Mars Used to Be), and
Tag Archives: Japan
“The Catalog of Virgins” by Nicoletta Vallorani, translated from the Italian by Rachel S. Cordasco (Clarkesworld) “House Taken Over” by Yuri Herrera, translated from the Spanish by Lisa M. Dillman (Words Without Borders) Malacqua by Nicola Pugliese, translated from the Italian by Shaun Whiteside (And Other Stories, November
“Möbius Continuum” by Gu Shi, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu (Clarkesworld Magazine, September 1) I Am Behind You by John Ajvide Lindqvist, translated from the Swedish by Marlaine Delargy (riverrun, September 7) “A supernatural superthriller from the author of Let the Right One In. Molly wakes her mother
translated by Andrew Driver Kurodahan Press July 10, 2017 236 pages grab a copy Before you do anything else, just look at that cover by Youchan Ito. It’s a thing of beauty. Ok, now to the book. Bullseye! is a collection of some of the most absurd, bizarre, haunting, and hilarious stories that you’ll ever
My review of Yoshio Aramaki’s The Sacred Era, translated by Baryon Tensor Posadas, is in the latest issue of World Literature Today. Also in this issue are reviews of Aberrant (Czech SFT) and The Papyrus Trilogy (Serbian SFT).