translated by Jamey Gambrell New York Review Books April 17, 2007 320 pages The Slynx, Tolstaya’s first novel after two collections of short stories, is a heady mix of dystopian dreariness and absurd hilarity. Set two hundred years in the future, after some kind of nuclear disaster, the novel follows the lives of those surviving
Tag Archives: Russian
Futuristica, Volume II (from Metasagas Press) is available now, and includes the story “Iron Goddess of Compassion” by Olha Chyhyrynska, translated by Anatoly Belilovsky. Check it out!
Over at Waypoint, Piotr Badja spoke to two eastern European fantasy authors about the connections between their novels and other media: “Witcher novelist Andrzej Sapkowski says he doesn’t owe games anything, but Metro 2033 author Dmitry Glukhovsky thinks games made them both.” Read the conversation here.
The Gray House by Mariam Petrosyan, translated by Yuri Machkasov (Amazon Crossing, April 25) “Bound to wheelchairs and dependent on prosthetic limbs, the physically disabled students living in the House are overlooked by the Outsides. Not that it matters to anyone living in the House, a hulking old structure that its residents know is alive.
Lots of news came out this week regarding central and eastern European speculative fiction in English translation… keep ’em comin’ ! The publisher Head of Zeus has acquired World English rights to Polish author Jacek Dukaj’s thousand-page-long novel Ice. The book “conjur[es] an alternate 20th Century, where Russia and half of Europe are