This is the fourteenth in a series of posts featuring speculative flash fiction in translation. The series highlights both new and established spec fic writers from around the world. Yusaku Kitano (北野 勇作) won the 4th Japan Fantasy Novel Grand Prize in 1992 with Mukashi, Kasei no atta basho (Where Mars Used to Be), and
Tag Archives: Tyran Grillo
translated by Tyran Grillo Haikasoru June 20, 2017 272 pages grab a copy “Stratagem” fits this fourth installment in the Legend of the Galactic Heroes series perfectly. After all, it’s what this particular chapter in the everlasting conflict between the Galactic Empire and the Free Planets Alliance is all about. How can the GE trick
“An Account of the Sky Whales” by A Que, translated by Andy Dudak (Clarkesworld Magazine, June 1) Me by Tomoyuki Hoshino, translated by Charles De Wolf (Akashic Books, June 6) “In a brilliant probing of identity, and employing a highly original style that subverts standard narrative forms, Tomoyuki Hoshino elevates what
(this piece was first published on the Three Percent website on 12/12/16 and was written for the Best Translated Book Award series of posts) I’ve only come across two books this year that take as their main narrator(s) a non-human creature: Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated by Susan Bernofsky; and Mr.
Tyran Grillo is a translator, music critic, and scholar who is currently pursuing a Ph.D. in Japanese Literature at Cornell University. His music-related musings can be found at ecmreviews.com. Rachel Cordasco: When and why did you start translating Japanese fiction? Tyran Grillo: My best friend in high school was a boarding student from Tokyo.