Ramon Glazov Interview on Weird Fiction Review
Weird Fiction Review recently interviewed translator Ramon Glazov about his recent project, the Italian spec fic novel The Twenty Days of Turin. Read the interview here.
Weird Fiction Review recently interviewed translator Ramon Glazov about his recent project, the Italian spec fic novel The Twenty Days of Turin. Read the interview here.
translated by the author Sportula June 29, 2012 376 pages grab a copy A remarkable story by the award-winning Spanish author Rodolfo Martínez, The Queen’s Adept expertly mixes the fantasy and spy thriller genres to create a unique take on religious conflict, our perception of reality, and the manipulation of memory. Thankfully, Martínez’s sequel
Over at Waypoint, Piotr Badja spoke to two eastern European fantasy authors about the connections between their novels and other media: “Witcher novelist Andrzej Sapkowski says he doesn’t owe games anything, but Metro 2033 author Dmitry Glukhovsky thinks games made them both.” Read the conversation here.
Over at the Modern Chinese Literature and Culture Center at the Ohio State University, Sun Mengtian interviewed acclaimed Chinese SF writer Chen Qiufan (Stanley Chan): check it out!
JANUARY “In Broad Daylight” by C. P. Cavafy, translated from the Greek by Nicholas Kostis (The Short Story Project). Excerpt from Orbital Cloud by Taiyo Fujii, translated from the Japanese by Timothy Silver (The Verge). “Axes on Viola” by Jaroslav Mostecký, translated from the Czech by ? (Mithila Review). “Milla” by Lorenzo Crescentini and Emanuela
The Gray House by Mariam Petrosyan, translated by Yuri Machkasov (Amazon Crossing, April 25) “Bound to wheelchairs and dependent on prosthetic limbs, the physically disabled students living in the House are overlooked by the Outsides. Not that it matters to anyone living in the House, a hulking old structure that its residents know is alive.