SHORT STORIES “The Loneliest Ward” by Hao Jingfang, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld Magazine, August 1) “The Mauve Planet” by Safia Ketou, translated from the French by Nadia Ghanem (Arablit.org, August 13) Excerpt from The Man at One Kelvin Degrees by Piero Schiavo Campo, translated from the
Tag Archives: Italian
translated by Judith Landry Ecco (Harper Collins) March 27, 2018 (most of the stories- originally 1965) 240 pages grab a copy Contents: “The Collapse of the Baliverna” “Catastrophe” “The Epidemic” “The Landslide” “Just the Very Thing They Wanted” “Oversight” “The Monster” “Seven Floors” “The March of Time” “The Alarming Revenge of a Domestic Pet” “And
On the Apex Magazine site, Francesco Verso talks about the origins and major themes of his novel Nexhuman, translated by Sally McCorry and coming out next month from Apex Publications. Read “Nexhuman: From Origin to Translation” here.
This is the sixteenth in a series of posts featuring speculative flash fiction in translation. Here are 25 intense short pieces by Italian sf authors that take us from the depths of human consciousness to the future of AI. A huge thank-you to Sarah Jane Webb for translating and editing all of these wonderful pieces!
Wiscon– the world’s leading feminist science fiction convention–is currently happening (through Memorial Day weekend) and offers a wide range of panels, workshops, readings, academic papers, and much more (including a wonderful dealer’s room and lots of opportunities to network and nosh). This is my second time participating in the SF in Translation panel, and, as