Tag Archives: Polish

Out This Month: October

SHORT STORIES     “All Living Creation” by Xiu Xinyu, translated from the Chinese by Elizabeth Hanlon (Clarkesworld Magazine, October 1).         “20th Century Hotel” by Tomihiko Morimi, translated from the Japanese by Emily Balistrieri (Samovar, October 26). “Express to Beijing West Railway Station” by Congyun ‘Mu Ming’ Gu, translated from the

Read More

Polish SFT: An Overview

OVERVIEW Polish SFT is a wonderful mix of science fiction and surrealism, fantasy and horror, cyberpunk and fairy tale. Since the 1960s, when Stanisław Lem, Witold Gombrowicz, and Stefan Grabiński were first translated and introduced to Anglophone audiences; to the present day, when Andrzej Sapkowski’s Witcher universe is available in English across various media; Polish

Read More

Penguin Science Fiction Series

The new Penguin Science Fiction Series (which highlights classics of the genre) includes several works of SF in Translation: check it out here.     Trafalgar by Angélica Gorodischer, translated from the Spanish (Argentina) by Amalia Gladhart (6/8/2020)           We by Yevgeny Zamyatin, translated from the Russian by Clarence Brown (6/8/2020)

Read More

Reviews of Short Fiction: May Edition

Each month, Daniel Haeusser reviews short works of SFT that appear both online and in print. He is an Assistant Professor in the Biology Department at Canisius College, where he teaches microbiology and leads student research projects with bacteria and bacteriophage. He’s also an associate blogger with the American Society for Microbiology’s popular Small Things Considered.

Read More

Out This Month: May

SHORT STORIES   “Tick-Tick” by Xia Jia, translated from the Chinese by Emily Jin, Clarkesworld Magazine, May 1.         “An Unequal Marriage” by Vicente Riva Palacio, translated from the Spanish by Toshiya Kamei, Bewildering Stories, May.       “Returning” by Susana Vallejo, translated from the Spanish by Lawrence Schimel, SFinTranslation.com, May.

Read More

Review: Mortal Engines by Stanislaw Lem

translated by Michael Kandel original publication: Seabury Press, 1977 my edition: Mariner Books, 1992 239 pages Reading Stanislaw Lem Brought together into one volume by translator Michael Kandel, these “robot fables” are not really stories so much as cautionary allegories or references to fairy tales, only now the main characters aren’t princesses and ogres but

Read More

Reviews of Short Fiction: January Edition

Each month, Daniel Haeusser reviews short works of SFT that appear both online and in print. He is an Assistant Professor in the Biology Department at Canisius College, where he teaches microbiology and leads student research projects with bacteria and bacteriophage. He’s also an associate blogger with the American Society for Microbiology’s popular Small Things Considered.

Read More

Out This Month: January

SHORT STORIES “And the Wind Passes Dancing…” by Massimo Soumaré, translated from Italian by Toshiya Kamei (Unreal Magazine, January 1).     “The Talus of Madame Liken” by Asja Bakić, translated from the Croatian by Jennifer Zoble (World Literature Today, January)         “The Eternal Idol” by Amélie Olaiz, translated from the Japanese

Read More

css.php