{"id":11612,"date":"2018-03-19T20:25:48","date_gmt":"2018-03-19T20:25:48","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11612"},"modified":"2026-03-03T17:23:47","modified_gmt":"2026-03-03T17:23:47","slug":"afrikaans-bulgarian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11612","title":{"rendered":"Afrikaans&#8211;Bulgarian"},"content":{"rendered":"\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Afrikaans<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Meyer, Deon. <em>Fever<\/em>, translated by K. L. Seegers (Hodder &amp; Stoughton, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">van Oordt, August. <em>Sons of the Clouds<\/em>, translated by the author (unknown, 1981).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Steyn, Martin. \u201cKira,\u201d translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Venter, Eben. <em>Trencherman<\/em>, translated by Luke Stubbs (Scribe, 2016).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:16px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Arabic<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Abbas, Ibraheem.<em> HWJN<\/em>, translated by <span class=\"author notFaded\" data-width=\"240\"><span class=\"a-declarative\" data-action=\"a-popover\" data-a-popover=\"{&quot;closeButtonLabel&quot;:&quot;Close Author Dialog Popover&quot;,&quot;name&quot;:&quot;contributor-info-B00CLE8QRW&quot;,&quot;position&quot;:&quot;triggerBottom&quot;,&quot;popoverLabel&quot;:&quot;Author Dialog Popover&quot;,&quot;allowLinkDefault&quot;:&quot;true&quot;}\">Yasser Bahjatt (Yatakhayaloon, 2014).<\/span><\/span> [Saudi Arabia]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Abbas, Rasha. \u201cJudo,\u201d translated by Robin Moger (<em>Samovar Magazine<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/judo-%d8%ac%d9%88-%d8%af%d9%88\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Abdel Aziz, Basma. <em>The Queue<\/em>, translated by Elisabeth Jaquette (Melville House, 2016). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cScenes from the Life of an Autocrat,\u201d translated by Elisabeth Jaquette (<em>World Literature Today<\/em>, 2017 \/ <em>The Apex Book of World SF 5<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2017\/march\/scenes-life-autocrat-basma-abdel-aziz\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Al-Essa, Bothayna. <em>The Book Censor&#8217;s Library<\/em>, translated by Ranya Abdelrahman and Sawad Hussain (Restless Books, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Alhaboby, Zhraa. \u201cBaghdad Syndrome,\u201d translated by Emre Bennett (<em>Iraq + 100<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Alomar, Osama. <em>The Teeth of the Comb and Other Stories<\/em>, translated by the author and C. J. Collins (New Directions, 2017). [Syria]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Azem, Ibtisam. <em>The Book of Disappearance<\/em>, translated by Sinan Antoon (Syracuse UP, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bader, Ali. \u201cThe Corporal,\u201d translated by Elisabeth Jaquette (<em>Iraq + 100<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Blasim, Hassan. \u201cThe Song of the Goats,\u201d translated by Jonathan Wright (<em>The Iraqi Christ<\/em>, 2013). [Iraq]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Fifth-Floor Window,\u201d translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Killers and the Compass,\u201d translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Iraqi Christ,\u201d translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDear Beto,\u201d translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWhy Don\u2019t You Write a Novel, Instead of Talking About All These Characters?,\u201d translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Hole,\u201d translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Wolf,\u201d translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Gardens of Babylon,\u201d translated by Jonathan Wright (<em>Iraq + 100<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201c\u2018Don\u2019t Kill Me, I Beg You. This is My Tree,\u2019\u201d translated by Jonathan Wright (<em>Bookanista<\/em>, 2017; originally in <em>The Dark Blue Winter Overcoat<\/em>). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/bookanista.com\/dont-kill-me\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Dadouch, Maria. &#8220;Cinnamon Flavor Gum,&#8221; translated by Simone Noto (<em>Arabilious: Anthology of Arab Futurism<\/em>, 2024). [Syria]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">al-Daas, Sadaa. \u201cZoo Syndrome,\u201d translated by Omar Qaqish (<em>World Literature Today<\/em>, 2020). [Kuwait] [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2020\/summer\/zoo-syndrome-sadaa-al-daas\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Elsir, Amir Tag.<em> Telepathy<\/em>, translated by William Hutchin (HBKU Press, 2015). [Sudan]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ez-Eldin, Mansoura. &#8220;The Wilderness Facilities,&#8221; translated by Paul Starkey (<em>Egypt + 100<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ferchichi, Houyem. \u201cThe Spider\u2019s Widow,\u201d translated by Ali Znaid (<em>Samovar Magazine<\/em>, 2019). [Tunisia] [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2019\/06\/24\/the-spiders-widow-%d8%a3%d8%b1%d9%85%d9%84%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%86%d9%83%d8%a8%d9%88%d8%aa\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Fikry, Mahmoud. &#8220;The Devil&#8217;s Offspring,&#8221; translated by Emad El-Din Aysha (<em>World Literature Today<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">al-Ghitani,&nbsp;Gamal. <em>The Zafarani Files,<\/em> translated by Farouk Abdel Wahab (American University in Cairo Press, 2009). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAnnihilation,\u201d translated by Humphrey Davies (<em>Words Without Borders<\/em>, 2007). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/annihilation-from-pyramid-texts\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Gzar, Mortada. \u201cThe Day By Day Mosque,\u201d translated by Katharine Halls (<em>Iraq + 100<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Hanna, Michel. &#8220;Encounter with the White Rabbit,&#8221; translated by Mohammed Ghalayini (<em>Egypt + 100<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hassan, Jalal. \u201cThe Here and Now Prison,\u201d translated by Max Weiss (<em>Iraq + 100<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Hussein, Camellia. &#8220;Mama,&#8221; translated by Basma Ghalayini (<em>Egypt + 100<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ibrahim, Sun&#8217;allah. <em>The Committee<\/em>, translated by Mary St. Germain and Charlene Constable (Syracuse University Press, 2001). [Egypt]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Isselmou, Ahmed. \u201cOutsider Mode,\u201d translated by Katharine Halls (<em>Words Without Borders<\/em>, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/may-2021-writing-from-mauritania-outsider-mode-ahmed-isselmou-katharine\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Jubaili, Diaa. \u201cThe Worker,\u201d translated by Andrew Leber (<em>Iraq + 100<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Darwinist,\u201d translated by Alexander Hong (<em>Strange Horizons<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/the-darwinist-%d8%a7%d9%84%d8%af%d8%a7%d8%b1%d9%88%d9%8a%d9%86%d9%8a\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Night Girl,\u201d&nbsp; translated by Chip Rossetti (<em>Vestal Review<\/em>, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.vestalreview.net\/the-night-girl\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kaki, Khalid. \u201cOperation Daniel,\u201d translated by Adam Talib (<em>Iraq + 100<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kheir, Mohamed. <em>Slipping<\/em>, translated by Robin Moger (Two Lines Press, 2021). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Mistake,&#8221; translated by Andrew Leber (<em>Egypt + 100<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Sleep Phase<\/em>, translated by Robin Moger (Two Lines Press, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Khudayyir, Muhammad. \u201cThe Hush Void,\u201d translated by Elisabeth Jaquette (<em>The Common<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.thecommononline.org\/the-hush-void\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">al-Koni, Ibrahim.<\/span><em> Anubis: A Desert Novel<\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\"><span class=\"contribution\"><span class=\"a-color-secondary\">, translated by William M. Hutchins (American University in Cairo Press, 2005). [Libya]<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Monier, Serag. <em>Neanderthals: the Experiment<\/em>, translated by Eman Thabet (independently published, 2021). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Nagi, Nora. &#8220;Unicorn 2512,&#8221; translated by Mayada Ibrahim (<em>Egypt + 100<\/em>, 2024). [Egypt]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Naji, Ahmed. <em>Using Life<\/em>, translated by Benjamin Koerber, illustrated by Ayman Al Zorkany (University of Texas Press, 2017). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Tanta White People Museum,&#8221; translated by Rana Asfour (<em>Egypt + 100<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ould Ebnou, Moussa. &#8220;Barzakh: The Land of In-between,&#8221; translated by Judy Blalack (<em>Words Without Borders<\/em>, 2021). [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2021-05\/may-2021-writing-from-mauritania-barzakh-the-land-of-in-between-moussa-ould\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Rabie, Mohammad. <em>Otared<\/em>, translated by Robin Moger (Hoopoe, 2016). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Saadawi, Ahmed. <em>Frankenstein in Baghdad<\/em>, translated by Jonathan Wright (Penguin, 2018). [Iraq]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Salah, Mohamed. \u201c8 Minutes,\u201d translated by Elisabeth Jaquette (<em>The Offing<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/theoffingmag.com\/art\/8-minutes\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Saud, Hamoud. <em>The Raven of Ruwi and Other Stories from Oman<\/em>, translated by Zia Ahmed (Syracuse UP, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Shalaby, Khairy. <em>The Time-Travels of the Man Who Sold Pickles and Sweets<\/em>, translated by Michael Cooperson (American University in Cairo Press, 1991\/2010). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">El Souwaim, Mansour Mohammad. \u201cJabir Sabeel,\u201d translated by Raphael Cohen (<i>The Short Story Project<\/i>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.shortstoryproject.com\/story\/jabir-sabeel\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Towfik, Ahmed Khaled.&nbsp; <em>Utopia<\/em>, translated by Chip Rossetti (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, 2011). [Egypt]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Wael, Ahmed. &#8220;The Solitude of Prince Boudi,&#8221; translated by Raphael Cohen (<em>Egypt + 100<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Zaghmout, Fadi. <em>Heaven on Earth<\/em>, translated by Sawad Hussain (Signal 8 Press, 2017). [Jordan]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Jaha in the Metaverse,&#8221; translated by Rana Asfour (<em>Arabilious: Anthology of Arab Futurism<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Man of Middling Height<\/em>, translated by Wasan Abdelhaq (Syracuse UP, 2025).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:18px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Basque<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Atxaga, Bernardo. &#8220;An Exposition of Canon Lizardi&#8217;s Letter,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992). [Spain]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Esteban Werfell,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Post tenebras spero lucem,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;If I could, I&#8217;d go out for a stroll every night: Katharina&#8217;s statement,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;If I could, I&#8217;d go out for a stroll every night: Marie&#8217;s statement,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Nine Worlds in Honor of the Village of Villamediana,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Young and Green,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Rich Merchant&#8217;s Servant,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Regarding Stories,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Dayoub, the Rich Merchant&#8217;s Servant,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Mr. Smith,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Maiden Name, Laura Sligo,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Finis coronat opus,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;In the Morning,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Hans Menscher,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;How to Write a Story in Five Minutes,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Klaus Hanhn,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Margarete and Heinrich, twins,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;I, Jean Baptiste Hargous,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;How to Plagiarize,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Crevasse,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Rhine wine,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Samuel Telleria Uribe,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Wei Lie Deshang,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;X and Y,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Torch,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;By Way of an Autobiography,&#8221; translated by Margaret Jull Costa (<em>Obabakoak<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pelot, Mayi. &#8220;Miren,&#8221; translated by Arrate Hidalgo (<em>Memories of Tomorrow<\/em>, 2022). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Row, row,&#8221; translated by Arrate Hidalgo (<em>Memories of Tomorrow<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Feedback,&#8221; translated by Arrate Hidalgo (<em>Memories of Tomorrow<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;The Digital Maze,&#8221; translated by Arrate Hidalgo (<em>Memories of Tomorrow<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Choppy Water,&#8221; translated by Arrate Hidalgo (<em>Memories of Tomorrow<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;The Exchange,&#8221; translated by Arrate Hidalgo (<em>Memories of Tomorrow<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><strong><span style=\"color: #000000;\">Be<\/span>larusian<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Bacharevi\u010d, Alhierd. <em>Alindarka&#8217;s Children<\/em>, translated by Petra Reid and Jim Dingley (Scotland Street Press, 2020).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Karatkievi\u010d, Uladzimir.<em> King Stakh&#8217;s Wild Hunt, <\/em>translated by Mary Mintz (Glagoslav Publications, 2012).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:21px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Bengali<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ahmed, Samim. \u201cThe Grave,\u201d translated by Abhisek Sarkar (<em>The Best Asian Speculative Fiction<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bardhan, Adrish. \u201cPlanet of Terror,\u201d translated by Arunava Sinha (<em>The Gollancz Book of South Asian Science Fiction<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Basak, Trishna. &#8220;The New Humans,&#8221; translated by Arunava Sinha (<em>Kalicalypse: Subcontinental Science Fiction<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Bhattacharya, Dipen. &#8220;The Palace,&#8221; translated by the author and Lisa Conyers (<em>Antonym,<\/em> 2021). [<a href=\"https:\/\/www.theantonymmag.com\/the-palace-dipen-bhattacharya\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Chronicles of the Last Timesmith<\/em>, translated by Chirayata Chakrabarti (independently published, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Bhattacharya, Manoranjan. &#8220;The Marian Purana,&#8221; translated by Bodhisattva Chattopadhyay (<em>The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bhattacharya, Nabarun. <em>Harbart,<\/em> translated by Sunandini Banerjee (New Directions, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Beggar&#8217;s Bedlam<\/em>, translated by Rijula Das (Seagull Books, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Bhattacharya, Sakyajit. &#8220;Oppressed,&#8221; translated by Rituparna Mukherjee (<em>Samovar Magazine<\/em>, 2025). [<a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2025\/07\/28\/oppressed-%e0%a6%86%e0%a6%95%e0%a7%8d%e0%a6%b0%e0%a6%be%e0%a6%a8%e0%a7%8d%e0%a6%a4\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The One Legged<\/em>, translated by Rituparna Mukherjee (Antonym Collections, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Deb, Anish. \u201cCatastrophe in Blue,\u201d translated by ? (<em>It Happened Tomorrow<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Strange Death of Anindyasundar<\/em>, translated by Arunava Sinha (BEE Books, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Guha, Soham. &#8220;The Song of Ice,&#8221; translated by Arunava Sinha (<em>The Gollancz Book of South Asian Science Fiction, Volume 2<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Iqbal, Muhammed Zafar. \u201cThe Dream,\u201d translated by Arunava Sinha (<em>The Gollancz Book of South Asian Science Fiction<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;The Almighty,&#8221; translated by Arunava Sinha (<em>Kalicalypse: Subcontinental Science Fiction<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Majumdar, Nanigopal. &#8220;The Mystery of the Giant,&#8221; translated by Bodhisattva Chattopadhyay (<em>The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mitra, Premendra. \u201cWhy the War Ended,\u201d translated by Arunava Sinha (<em>The Gollancz Book of South Asian Science Fiction<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mukhopadhyay, Sirshendu. \u201cTime,\u201d translated by Manjushree Chaudhuri (<em>It Happened Tomorrow<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Patra, Aminikh. &#8220;The World&#8217;s Last Dispatch,&#8221; translated by Rinita Roy (<em>Antonym<\/em>, 2021). [<a href=\"https:\/\/www.theantonymmag.com\/the-worlds-last-dispatch-animikh-patra\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ray, Jagadananda. &#8220;Voyage to Venus,&#8221; translated by Bodhisattva Chattopadhyay (<em>The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Roy, Hemendrakumar. \u201cThe Inhumans,\u201d translated by Bodhisattva Chattopadhyay (<em>The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sinha, Niranjan. \u201cThe Elevation,\u201d translated by Manjushree Chaudhuri (<em>It Happened Tomorrow<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Zahir, Shahidul. \u201cWoodcutter and Crows,\u201d translated by Layli Uddin and Mir Rifat Us Saleheen (<em>Samovar Magazine<\/em>, 2018). [Bangladesh] [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2018\/06\/25\/woodcutter-and-crows-%e0%a6%95%e0%a6%be%e0%a6%a0%e0%a7%81%e0%a6%b0%e0%a7%87-%e0%a6%93-%e0%a6%a6%e0%a6%be%e0%a6%81%e0%a6%a1%e0%a6%bc%e0%a6%95%e0%a6%be%e0%a6%95\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:16px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Bosnian<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Avdi\u0107, Selvedin. <em>Seven Terrors<\/em>, translated by Coral Petkovich (Istros Books, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Baki\u0107, Asja. &#8220;The Talus of Madame Liken,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019). <span style=\"color: #000000;\">[<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2019\/winter\/talus-madame-liken-asja-bakic\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Day Trip to Durmitor,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Buried Treasure,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Abby,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Asja 5.0,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Carnivore,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Passions,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Guest,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Heading West,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Underworld,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Mars<\/em>, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;1998,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Gretel,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Blindness,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Fellow&#8217;s Gully,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;1740,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Mama,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Abduction,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Daphne,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;MCSB,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Dorica Kastra,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Sorrows of Young Lotte,&#8221; translated by Jennifer Zoble (<em>Sweetlust<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:17px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><strong>Breton<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Kervella, Goulc\u2019han. &#8220;The Sandy Shore,&#8221; translated by Michelle Couny (<em>Words Without Borders<\/em>, 2026). [France] [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2026-01\/the-sandy-shore-kervella-couny\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Bulgarian<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Cholakov, Yancho. \u201cAsked the Soldier, \u2018Who Called Me?\u2019,\u201d translated by Kalin M. Nenov (<em>Nameless Digest #3<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Detelinova, Genoveva. \u201cThe Dragon and the Orange Juice,\u201d translated by Kalin M. Nenov (<em>Aliterate #2<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Dilov, Lyuben. \u201cEven if They Leave,\u201d translated by Andy Erbschloe (<em>SFRA Review,<\/em> 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/sfrareview.org\/2021\/07\/24\/even-if-they-leave\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Donev, Anton. \u201cWhy Atlantis Sank,\u201d translated by James J. Karambelas (<em>Other Worlds, Other Seas<\/em>, 1970).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Evtimova, Zdravka. \u201cImpossibly Blue,\u201d translated by the author? (<em>The Cafe Irreal #39<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Knife in My Drawer,\u201d translated by the author (<em>Nightscript I<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPay Me,\u201d translated by ? (<em>Electric Lit<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/electricliterature.com\/pay-me-by-zdravka-evtimova\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Flamburari, Vesela. Excerpt from <em>Mina, the Spells and the White Vial<\/em>, translated by Maria Popova and Kalin M. Nenov (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Gospodinov, Georgi. <em>Time<\/em> Shelter, translated by Angela Rodel (Liveright, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ivanov, Ivalyo G. \u201cFather,\u201d translated by Rossena Petkova and Kalin M. Nenov (<em>Oceans of the Mind #18<\/em>, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ivanov, Valentin D. \u201cHow I Saved the World, or, the Best Job,\u201d translated by the author and Kalin M. Nenov (<em>Diamonds in the Sky<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDeflation,\u201d translated by the author and Kalin M. Nenov (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMindster,\u201d translated by ? (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Karapanchev, Aleksandar. \u201cThe Empty Room,\u201d translated by ? (<em>Electric Sheep<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lights Amidst Shadows. \u201cThe Coin,\u201d translated by Lights Amidst Shadows (Dmitriy Milchev, Simeon Shopov, Stefan Vasiliev, Marinela Teneva, Aleksandar Vasilev, Georgi Muerov, Maya Stoykova, Aneliya Stoykova, Mariya Encheva, Tenyo Stoynov, Diyan Iliev, Valentina Dimova) (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Malinov, Georgi. Excerpt from <em>Orpheus Descends into<\/em> Hell, translated b Zlat Thorn and Kalin M. Nenov (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Melkonyan, Agop. \u201cJust the Two,\u201d translated by Kalin M. Nenov (<em>Words Without Borders<\/em>, 2015). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/just-the-two-final\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Miloev, Velko. \u201cBeating the Air,\u201d translated by Radoslav Genchev and Kalin M. Nenov (<em>Orphia<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Minkov, Svetoslav. <i>The Lady with the X-Ray Eyes<\/i>, translated by Krassimira Noneva (Sofia Foreign Language Press, 1965).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nenova, Nina. <em>The Capital of Latecomers<\/em>, translated by Vladimir Poleganov (Amazon Crossing, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nikolov, Lyubomir P. \u201cIn the Beginning was the Subway,\u201d translated by the author and Kalin M. Nenov (<em>Marginal Boundaries #1<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThree Tales of a Very Windy Town,\u201d translated by Kalin M. Nenov (<em>Unstuck #2<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nikolov, Svetoslav. \u201cVirgil and the Water,\u201d translated by Radoslav Genchev, Lora Petrova, Kalin M. Nenov, and Vladimir Poleganov (<em>Orphia #1<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Paskalev, Mari. \u201cA Small Step,\u201d translated by the author (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pavlova, Elena. \u201cLove in the Time of Con Crud,\u201d translated by Elena Pavlova &amp; Kalin M. Nenov (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/love-in-the-time-of-con-crud\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTwo Moons,\u201d translated by Kalin M. Nenov and Elena Pavlova (<em>Compelling Science Fiction<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/compellingsciencefiction.com\/stories\/two-moons.html\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;A Pilgrimage to Memories Tattooed,&#8221; translated by the author and Desislava Sivilova (<em>Samovar<\/em>). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2023\/06\/26\/a-pilgrimage-to-memories-tattooed-%d0%bf%d0%be%d0%ba%d0%bb%d0%be%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d0%be-%d1%82%d0%b0%d1%82%d1%83%d0%b8%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%82%d0%b5-%d1%81%d0%bf%d0%be\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Renting to Killers,&#8221; translated by Elena Pavlova, Kalin M. Nenov (<em>Asimov&#8217;s<\/em>, 2024). <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Poleganov, Vladimir. \u201cThe Feather,\u201d translated by Peter Bachev (<em>InTranslation<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/intranslation.brooklynrail.org\/bulgarian\/the-feather\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Model of the City in an Instrumentarium,&#8221; translated by Peter Bachev (<em>The Fabulist<\/em>, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/fabulistmagazine.com\/model-of-the-city-in-an-instrumentarium\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">read here<\/span><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Poshtakov, Khristo. \u201cTen Thousand Dollars More,\u201d translated by ? (<em>Oceans of the Mind #18<\/em>, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Most Terrible Beast,\u201d translated by Kalin M. Nenov (<em>Alfie Dog Fiction<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Swamp,\u201d translated by ? (<em>Over the Brink: Tales of Environmental Disaster<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Stoeva, Krasimira. \u201cWords Unspoken, Beasts Unnamed,\u201d translated by Polina Petkova, Magdalena Godalcheva, and Kalin M. Nenov (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Svetlev, Nikolay. Excerpt from <em>I, Sinner Ivan<\/em>, translated by Kalin M. Nenov (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tellalov, Nikolay. Excerpt from <em>To Wake a Dragon Girl<\/em>, translated by Kalin M. Nenov (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tenev, Georgi. <em>Holy Light<\/em>, translated by Angela Rodel (Annick Press, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Todorov, Val. \u201cThat Thing Gone with the Birds,\u201d translated by the author (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tsanev, Yavor. &#8220;The Recording of the Will,&#8221; translated by Roberta Basarbolieva (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.2<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Vato, Drake. Excerpt from <em>The Celestial Way<\/em>, translated by ? (<em>\u0424\u0430\u043d\u0442\u0410stika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Vladimir, Johan. \u201cThe Assassination,\u201d translated by Margarita Stoyancheva, Lora Petrova, Vladimir Poleganov, and Kalin M. Nenov (<em>Oceans of the Mind<\/em><em> #18<\/em>, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Zahariev, Kaloyan. \u201cAspiring Magician,\u201d translated by Desislava Sivilova and Kalin M. Nenov (DistantShorePublishing.com, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/distantshorepublishing.com\/2021\/01\/15\/aspiring-magician\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Afrikaans Meyer, Deon. Fever, translated by K. L. Seegers (Hodder &amp; Stoughton, 2017). van Oordt, August. Sons of the Clouds, translated by the author (unknown, 1981). Steyn, Martin. \u201cKira,\u201d translated by James D. Jenkins (The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1, 2020). Venter, Eben. Trencherman, translated by Luke Stubbs (Scribe, 2016). Arabic Abbas, Ibraheem.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11612\" class=\"more-link themebutton\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11612"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11612"}],"version-history":[{"count":55,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11612\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16443,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11612\/revisions\/16443"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11612"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11612"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11612"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}