{"id":11631,"date":"2018-03-19T23:52:39","date_gmt":"2018-03-19T23:52:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11631"},"modified":"2026-04-07T14:21:02","modified_gmt":"2026-04-07T14:21:02","slug":"french-georgian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11631","title":{"rendered":"French&#8211;Georgian"},"content":{"rendered":"\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>French<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Allain, Marcel&nbsp; and Pierre Souvestre. <em>The Death of Fant\u00f4mas<\/em>, translated by Sheryl Curtis (Black Coat Press, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Andrevon, J. P. \u201cObservation of Quadragnes,\u201d translated by Frank Zero (<em>View from Another Shore: European Science Fiction,<\/em> 1974).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Anet, Claude. <em>The End of a World<\/em>, translated by Jeffery E. Jeffery (Alfred A. Knopf, 1927). [Switzerland]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ange. \u201cThree Little Children\u201d (novelette), translated by Tom Clegg (<em>Apex Book of World SF 3<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Apollinaire, Guillaume. \u201cRemote Projection,\u201d translated by ? (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1968). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">April, Jean-Pierre. \u201cReve Canadien,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Arnaud, G.-J. <i>The Ice Company<\/i>, translated by Jean-Marc Lofficier and Randy Lofficier (Black Coat Press, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ayerdhal, Yal. \u201cFlickering,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Interzone<\/em>, May 2001).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Aym\u00e9, Marcel.\u201dDermuche,\u201d translated by R. A. Boldt (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1976). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe State of Grace,\u201d translated by Norman Denny (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1959).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Ubiquitous Wife,\u201d translated by Whit Burnett (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Walker-Through-Walls,\u201d translated by Norman Denny (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1959).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Baker, Joyce. &#8220;Specimen,&#8221; translated by E. S. Taillon (<em>Words Without Borders<\/em>, 2024). [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2024-02\/specimen-joyce-baker-e-s-taillon\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Balzac, Honor\u00e9 de. <i>The Centenarian, or, The Two Beringhelds,<\/i> translated by Daniele Chatelain and George Slusser (Wesleyan University Press, 2006). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Barb\u00e9ri, Jacques. \u201cIsanve,\u201d translated by Michael Shreve (<em>M-Brane SF #19<\/em>, 2010). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Beast,\u201d translated by Michael Shreve (<em>Triangulation: Morning After<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPassages,\u201d translated by Michael Shreve (<em>Triangulation: Parch<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMondocane,\u201d translated by Brian Evenson (<em>The Big Book of Science Fiction<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Soul of Scanners,&#8221; translated by Michael Shreve (<em>InterNova<\/em>, 2023). [<a href=\"https:\/\/internova.worldculturehub.net\/the-soul-of-scanners\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Barbery, Muriel. <em>The Life of Elves<\/em>, translated by Alison Anderson (Text Publishing, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>A Strange Country<\/em>, translated by Alison Anderson (Europa Editions, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Barbet, Pierre. <em>Baphomet\u2019s Meteor<\/em>, translated by Bernard Kay (DAW, 1972).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Games Psyborgs Play<\/em>, translated by Wendayne Ackerman (DAW, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Enchanted Planet<\/em>, translated by C. J. Richards (DAW, 1975).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Napoleons of Eridanus<\/em>, translated by Stanley Hochman (DAW, 1976).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Joan-of-Arc Replay<\/em>, translated by Stanley Hochman (DAW, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Cosmic Crusaders<\/em>, translated by C. J. Cherryh and Bernard Kay (DAW, 1980).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Emperor of Eridanus<\/em>, translated by Stanley Hochman (DAW, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Problem in Bionics,\u201d translated by ? (<em>The Best from the Rest of the World<\/em>, 1976).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Barjavel, Ren\u00e9. <em>Ashes,<\/em> <em>Ashes<\/em>, translated by Damon Knight (Doubleday, 1967). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Ice People<\/em>, translated by Charles Lam Markman (William Morrow, 1970).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Immortals<\/em>, translated by Eileen Finletter (William Morrow, 1974).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Barnett-Foster, Adam&nbsp;(a <i>nom de plume<\/i> of Maxim Jakubowski). \u201cAn Avocado Pear for Dolor\u00e8s,\u201d&nbsp; translated by \u201cSonia Florens\u201d (Dolor\u00e8s Jakubowski) (<em>Twenty Houses of the Zodiac<\/em><em>, <\/em>1979).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bassmann, Lutz. <em>Black Village<\/em>, translated by Jeffrey Zuckerman (Open Letter, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">B\u00e9alu, Marcel. <em>The Experience of the Night<\/em>, translated by Christine Donougher (Dedalus, 1997).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Water Spider,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Unstuck #2<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Name,\u201d translated by ? (<em>Fantasy Macabre #7<\/em>, 1985).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wrinkle Maker,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>The Cafe Irreal<\/em>, 2012). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/cafeirreal.alicewhittenburg.com\/bealu.htm\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Impersonal Adventure<\/em>, translated by George MacLennan (Wakefield Press, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Beaulieu, Ren\u00e9. \u201cThe Energy of Slaves,\u201d translated by Yves Meynard (<em>Tesseracts 8<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMirrors,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 9<\/em>, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPhantom Love,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 10<\/em>, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Bluejay,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Belletto, Ren\u00e9. <em>Coda,<\/em> translated by Alyson Waters (University of Nebraska Press, 2011). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Machine<\/em>, translated by Lanie Goodman (Grove Press, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">B\u00e9rard, Sylvie. <i>Of Wind and Sand<\/i>, translated by Sheryl Curtis (Edge SF&amp;F Publishing, 2009). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWings to Fly,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 9<\/em>, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Bergerac, Cyrano. <em>Voyages to the Moon and the Sun<\/em>, translated by Richard Aldington (Orion Press, 1962).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bergeron, Alain. \u201cThe Eighth Register,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bergeron, Bertrand. \u201cThe Other,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Berna, Paul. <em>The Last Dawn<\/em>, translated by ? (Angus and Robertson, 1977).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bernard, Catherine. \u201cIn\u00e8s de Cordova,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Rose-Bush Prince,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRiquet with the Crest,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bersianik, Louky. <em>The Eug\u00e9ulionne<\/em>, translated by ? (Fitzhenry &amp; Whiteside, 1981). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Berthoud, S. Henry. \u201cA Heavenward Voyage,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Second Sun,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Betancourt, Ingri. <em>The Blue Line<\/em>, translated by ? (The Penguin Press, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bethuys, G. \u201cCataclysm,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Binet, Laurent. <em>The Seventh Function of Language<\/em>, translated by Sam Taylor (Harvill Secker, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>Civilisations<\/em>, translated by Sam Taylor (Harvill Secker, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Blanchot, Maurice. <em>The Most High<\/em>, translated by Allan Stoekl (Bison Books, 2001).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Aminadab<\/em>, translated by Jeff Fort (University of Nebraska Press, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Blouin, Genevieve. &#8220;The Secret Lives of Shellwomen,&#8221; translated by Margaret Sankey (<em>Year&#8217;s Best Canadian Science Fiction and Fantasy Vol.1<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bodin, F\u00e9lix. <i>The Novel of the Future<\/i>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bolduc, Claude. \u201cThe Morning After,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Evolve: Vampire Stories of the New Undead<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bonnardot, Alfred. \u201cArcheopolis,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bonnefoy, Miguel. <em>Heritage<\/em><\/span><span style=\"color: #000000;\">, translated by Emily Boyce (Other Press, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bormond, Georges. \u201cThe Bullet,\u201d translated by the author (<em>Creatures of Glass and Light<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Boug\u00e9ant, Guillaume-Hyacinthe. \u201cThe Marvelous Voyage of Prince Fan-F\u00e9r\u00e9din in Romancia,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Funestine and Other Adventures in Romancia<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Boulle, Pierre. <em>The Planet of the Apes<\/em><em>, <\/em>translated by Xan Fielding (Gramercy Books, 2000). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Garden on the Moon<\/em>, translated by Xan Fielding (Vanguard, 1965).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Time Out of Mind<\/em>, translated by Xan Fielding (Vanguard, 1966).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Because it is Absurd<\/em>, translated by Elisabeth Abbott (Vanguard, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Desperate Games<\/em>, translated by Patricia Wolf (Vanguard, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Good Leviathan<\/em>, translated by Margaret Giovanelli (Vanguard, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Mirrors of the Sun<\/em>, translated by Patricia Wolf (Vanguagrd 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Briand, Mathieu and Foucard, Daniel. <i>Ub\u00efq: A Mental Odyssey,<\/i> translated by Paul Buck &amp; Catherine Petit (Dis Voir, 2008). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Brion, Marcel. \u201cWaystations of the High Night,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>The Silent Garden, Volume 1<\/em>, 2018). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Brown, Alphonse. \u201cThe Tell-Tale Insects,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Brussolo, Serge. \u201cSun of Sulfur,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Weird Fiction Review<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/weirdfictionreview.com\/2017\/03\/sun-of-sulfur\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFunnyway,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Weird Fiction Review<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/weirdfictionreview.com\/2017\/03\/funnyway\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Deep Sea Diver\u2019s Syndrome<\/em>, translated by Edward Gauvin (Melville House, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bunkoczy, Joseph. <em>Krillion City<\/em>, translated by Sheryl Curtis (independently published, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Caroff, Andr\u00e9. <i>The Terror of Madame Atomos,<\/i> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Carpentier, Andre. \u201cNotes on a Possible End of a World,\u201d translated by Michael Bullock (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Carriere, Jean-Claude. <i>Please, Mr. Einstein,<\/i> translated by John Brownjohn (Harcourt, 2006). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Carrington, Leonora. <\/span>&#8220;The Sisters,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>View<\/em>, 1942).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <span style=\"color: #000000;\">\u201cThe Debutante,&#8221; translated by Rochelle Holt (<em>The Oval Lady, Other Stories: Six Surreal Stories, <\/em>1975). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.vice.com\/en_us\/article\/4xemxj\/read-these-surreal-short-stories-about-a-talking-hyena-and-an-assassination-attempt\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Royal Summons&#8221; translated by Rochelle Holt (<em>The Oval Lady, Other Stories: Six Surreal Stories, <\/em>1975). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.vice.com\/en_us\/article\/4xemxj\/read-these-surreal-short-stories-about-a-talking-hyena-and-an-assassination-attempt\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Oval Lady,&#8221; translated by Rochelle Holt (<em>The Oval Lady, Other Stories: Six Surreal Stories, <\/em>1975).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;White Rabbits,&#8221; translated by Rochelle Holt (<em>The Oval Lady, Other Stories: Six Surreal Stories, <\/em>1975).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Beloved,&#8221; translated by Rochelle Holt (<em>The Oval Lady, Other Stories: Six Surreal Stories, <\/em>1975).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Uncle Sam Carrington,&#8221; translated by Rochelle Holt (<em>The Oval Lady, Other Stories: Six Surreal Stories, <\/em>1975).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Stone Door, <\/em>unknown translator (St. Martin&#8217;s Press, 1977).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The House of Fear,&#8221; translated by Kathrine Talbot and Marina Warner (<em>The House of Fear: Notes from Down Below<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Man in Love,&#8221; translated by Kathrine Talbot and Marina Warner (<em>The House of Fear: Notes from Down Below<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Little Francis,&#8221; translated by Kathrine Talbot and Marina Warner (<em>The House of Fear: Notes from Down Below<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Down Below,&#8221; translated by Kathrine Talbot and Marina Warner (<em>The House of Fear: Notes from Down Below<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;As They Rode Along the Edge,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Skeleton&#8217;s Holiday,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Pigeon, Fly!,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Three Hunters,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Monsieur Cyril de Guindre,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Cast Down by Sadness,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Neutral Man,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Et in Bellicus Lunarum Medicalis,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;How to Start a Pharmaceuticals Business,&#8221; translated by Kathrine Talbot (<em>The Seventh Horse and Other Tales<\/em>, 1988).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Mr. Gregory&#8217;s Fly,&#8221; unknown translator (<em>The Complete Stories of Leonora Carrington<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Jemima and the Wolf,&#8221; unknown translator (<em>The Complete Stories of Leonora Carrington<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Carsac, Francis. \u201cThe Last Atlantean,\u201d translated by Joe F. Randolph (<em>Terra SF II<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The City Among the Stars<\/em>, translated by Judith Sullivan and Margaret Schiff (Flame Tree Press, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Cavelier, Louise. \u201cThe Prince of Aquamarines,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Caylus, Comte. \u201cPrince Courtebotte and Princess Zibeline,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRosanie,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrince Muguet and Princess Zaza,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTourlou and Rirette,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Yellow Bird,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrincess Pimprenelle and Prince Romarin,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Gifts,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNonchalante and Papillon,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Palace of Ideas,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrincess Luminous,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBleuette and Coquelicot,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Impossible Enchantment,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrincess Minutie and King Floridor,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Prince of Hearts and Princess Grenadine,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrincess Azerolle,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFleurette and Abricot: A Frame Story,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mangy Wolf,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBellinette; or, The Young Old Woman,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCadichon; or, Everything Works Out for Him Who Waits,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cJeannette; or, Indiscretion,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Impossible Enchantment<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Chamoiseau, Patrick. <i>Texaco<\/i>, translated by Rose-Myriam Rejouis and Val Vinokurov (Pantheon, 1997). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Champetier, Jo\u00ebl. <em>The Dragon\u2019s Eye<\/em>, translated by Jean-Louis Trudel (Tor, 2000). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSoluble Fish,\u201d translated by Louise Samson (<em>Northern Stars: The Anthology of Canadian Science Fiction<\/em>, 1994).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHeart of Iron,\u201d translated by Wendy Green (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Charrasse, Fanny. \u201cRecord of a Growth,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Blind Spot 1<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/blindspot.pub\/fiction\/record-of-a-growth\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ch\u00e2teaureynaud, Georges-Olivier. <em>A Life On Paper: Stories,<\/em> translated by Edward Gauvin (Small Beer Press, 2010). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIcarus Saved from the Skies,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cParadiso,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Liquid Imagination #9<\/em>, 2011). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/liquidimagination.silverpen.org\/Issue9\/stories9_chateaureynaud.html\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Chauveau, L\u00e9opold. &#8220;The Little Monster,&#8221; translated by Nat Paterson (<em>Samovar<\/em>, 2024). [<a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2024\/04\/22\/the-little-monster-le-petit-monstre\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Cheinisse, Claude F. \u201cJuliette,\u201d translated by Damon Knight (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em><em>, <\/em>1961). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">the Chevalier de Mailly. \u201cBlanche-Belle,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Magician King,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrince Roger,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFortunio,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrince Guerini,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Queen of the Isle of Flowers,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Favorite of the Fays,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBeneficent, or, Quiribirini,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Princess Crowned by the Fays,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Unfortunate Fraud,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Inaccessible Island,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Chousy, Comte Didier. <i>Ignis: The Central Fire<\/i>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Clerson, David. <em>Brothers<\/em>, translated by Katia Grubisic (QC Fiction, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Copi. <em>City of Rats<\/em>, translated by Kit Schluter (New Directions, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Corday, Michel. \u201cThe Mysterious Dajan-Phinn,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">C\u00f4t\u00e9, Denis. \u201c1534,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Courtois, Gregoire. <em>The Laws of the Skies<\/em>, translated by Rhonda Mullins (Coach House, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Agents<\/em>, translated by Rhonda Mullins (Coach House, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Coypel, Charles Antoine. \u201cAgla\u00e9 or Nabotine,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Crouzet, Thierry. <em>Resistants<\/em>, translated by Sheryl Curtis (Bragelonne, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Curtis, Jean-Louis. \u201cThe Neon Halo,\u201d&nbsp;translated by Humphrey Hare (<em>The Neon Halo<\/em>, 1958).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Genitor,\u201d translated by Humphrey Hare (<em>The Neon Halo<\/em>, 1958).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIdeas to Sell,\u201d translated by Humphrey Hare (<em>The Neon Halo<\/em>, 1958).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Very Exclusive Club,\u201d translated by Humphrey Hare (<em>The Neon Halo<\/em>, 1958).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOne Another,\u201d translated by Humphrey Hare (<em>The Neon Halo<\/em>, 1958).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Curval, Philippe. \u201cHeavier Than Sleep,\u201d translated by Maxim Jakubowski (<em>The Road to Science Fiction 6<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Brave Old World<\/em>, translated by Steve Cox (Allison &amp; Busby, 1981).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">D. L., Comtesse. <em>The Tyranny of the Fays Abolished and Other Stories<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Damonti, Henri. \u201cThe Notary and the Conspiracy,\u201d translated by Damon Knight (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1962). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Dantec, Maurice G. <i>Babylon Babies<\/i>, translated by Noura Wedell (Ballentine Del Ray, 2008). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><i>\u2014-. Cosmos Incorporated<\/i>, translated by Tina A Kover (Ballentine Del Ray, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><i>\u2014-. Grand Junction,<\/i> translated by Tina A. Kover (Ballentine Del Ray, 2008). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Daoud, Kamel. <em>Zabor, or The Psalms<\/em>, translated by Emma Ramadan (Other Press, 2021). [Algeria]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Darrieussecq, Marie. <em>Our Life in the Forest<\/em>, translated by Penny Hueston (Text Publishing, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Pig Tales: A Novel of Lust and Transformation<\/em>, translated by Linda Coverdale (The New Press, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">D\u2019Asciano, Jean-Luc Andr\u00e9, \u201cThe First Tree in the Forest,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Blind Spot<\/em> No. 1, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Daudet, Alphonse. \u201cWood\u2019stown,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Defontenay, C. I. <em>Star (Psi Cassiopeia)<\/em>, translated by&nbsp;P. J. Sokolowski (Black Coat Press, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Denis, Sylvie. &#8220;Inside, Outside,&#8221; translated by Aishwarya Marathe and Annabelle Dolidon (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024). [France]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Depestre, Ren\u00e9. <em>Hadriana in All My Dreams<\/em>, translated by Kaiama L. Glover (Akashic Books, 2017). [Haiti]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Dion, Jean. \u201cDead Season,\u201d translated by Donald McGrath (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Dixen, Victor. <em>The Court of Shadows<\/em>, translated by Francoise Bui (Amazon Crossing, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>The Court of Miracles<\/em>, translated by Francoise Bui (Amazon Crossing, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Dongala, Emmanuel. &#8220;The Astonishing and Dialectic Downfall of Comrade Kali Tchikati,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Day in the Life of Augustine Amaya,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Old Likibi&#8217;s Trial,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Man,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Ceremony,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Jazz and Palm Wine,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;My Ghost Train,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Love Supreme,&#8221; translated by Dominic Thomas (<em>Jazz and Palm Wine<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">D\u2019Ormesson, Jean. <em>The Glory of the Empire<\/em>, translated by Barbara Bray (Knopf, 1974).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Draeger, Manuela. <em>Eleven Sooty Dreams<\/em>, translated by J. T. Mahany (Open Letter, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Duclos, Charles Pinot. \u201cAcajou and Zirphile,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Dunyach, Jean-Claude. \u201cUnraveling the Thread,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Interzone<\/em> 133, 1998 \/ <em>The Year\u2019s Best Science Fiction 4<\/em>, 1999 \/ <em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse, <\/em>2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFootprints in the Snow,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Interzone<\/em> 150, 1999 \/ <em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cStation of the Lamb,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Altair<\/em> 6 &amp; 7, 2000 \/ <em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAll the Roads to Heaven,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Interzone<\/em> 156, 2000 \/ <em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Sign Makers,\u201d translated by Sheryl Curtis (Wojtek Siudmak\u2019s <em>Album 6,<\/em> 2000 <a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.siudmak.fr\/content\/view\/28\/51\/lang,en\/%29.\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.siudmak.fr\/content\/view\/28\/51\/lang,en\/).<\/a><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWatch Me When I Sleep,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Interzone<\/em> 174, 2001 \/ <em>The Year\u2019s Best Fantasy and Horror 15<\/em>, 2002 \/ <em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEnter the Worms,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>On Spec<\/em> 14.2, 2002 \/ published as \u201cTime for Worms\u201d in <em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cUseless Nights,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cShark,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSandswimmers,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>The Night Orchid: Conan Doyle in Toulouse<\/em>, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSeparations,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>The SFWA European Hall of Fame, <\/em>2007 \/ <em>Thieves of Silence<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBirds,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Fantasy Magazine<\/em>, 2009 \/ <em>Thieves of Silence<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHomecoming,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Thieves of Silence<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTrajectory of Flesh,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Thieves of Silence<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cParanamanco,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Internova<\/em>, 2012 \/ <em>The Big Book of Science-Fiction<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/nova-sf.de\/internova\/?p=655\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGod Seen From Within,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Galaxy\u2019s Edge Magazine<\/em> 6, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLove Your Enemy,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Galaxy\u2019s Edge Magazine <\/em>20, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLandscape with Intruders,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Blind Spot<\/em> 1, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/blindspot.pub\/fiction\/landscape-with-intruders\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWith a Wink of the Heron\u2019s Eye,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Galaxy\u2019s Edge Magazine<\/em> 29, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.galaxysedge.com\/magazines\/issue-29-november-2017-2\/with-a-wink-of-the-herons-eye\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The City, That Night,&#8221; translated by Tessa Sermet (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Durand, Catherine. \u201cThe Fay Lubantine,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Prodigy of Amour,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Origin of the Fays,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ebnou, Moussa Ould. <em>Barzakh: The Land In-Between<\/em>, translated by Marybeth Timmermann (Iskanchi Press, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ebnou, Moussa Ould. <em>The New Eve<\/em>, translated by Paul Roochnik (Iskanchi Press, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ecken, Claude. \u201cParalysis,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Motherboard<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/motherboard.vice.com\/en_us\/article\/7x7b7a\/paralysis?utm_source=mbfb\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ehrwein, Michel. \u201cUranus,\u201d translated by Damon Knight (<em>International Science-Fiction 1<\/em>, 1967).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Erckmann, Emile. &#8220;The Spider of Guyana,&#8221; translated by ? (<em>100 Creepy Little Creature Stories<\/em>, 1994).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fagnan, Marie-Antoinette. \u201cKanor: A Tale Translated from the Savage,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Enchanter\u2019s Mirror and Other Stories<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMinet-Bleu and Louvette,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Enchanter\u2019s Mirror and Other Stories<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Enchanter\u2019s Mirror,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Enchanter\u2019s Mirror and Other Stories<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Falques, Marianne-Agn\u00e8s. \u201cDurboulour; or, The Benevolent Lioness,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Farr\u00e8re, Claude. <\/span><em>The House of the Secret<\/em>, translated by Arthur Livingston (E. P. Dutton, 1923).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <span style=\"color: #000000;\"><em>Useless Hands<\/em>, translated by Elisabeth Abbott (E. P. Dutton &amp; Company, 1926).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Black Opium<\/em>, translated by Samuel Putnam (Nicholas L. Brown, 1929).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Keen Eyes and Ears of Kara Kedi,&#8221; translated by Roy Temple House (<em>Weird Tales, <\/em>1937).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Fayard, Colette. &#8220;The Liberator,&#8221; translated by Annabelle Dolidon (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024). [France]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fazi, M\u00e9lanie. \u201cElegy,\u201d translated by Christopher Priest (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 2007 \/ <em>Apex Book of World SF<\/em>, 2009). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBorn Out of the Frost,\u201d translated by Lynn E. Palermo (<em>Anomaly 25<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/lynn-e-palermo-translating-melanie-fazi\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOur Lady of the Scales,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>World Literature Today<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2018\/november\/our-lady-scales-melanie-fazi\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Dreams of Ash,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.2<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">F\u00e9nelon, Fran\u00e7ois. \u201cThe Story of Rosimond and Braminte,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Story of Florise,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Story of King Alfaroute and Clariphile,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Story of an Old Queen and a Young Peasant Girl,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ferron, Jacques. <em>The Juneberry Tree<\/em>, translated by Raymond Y. Chamberlain (Harvest House, 1975).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">F\u00e9val, Paul. <em>Felifax<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Flammarion, Camille. <em>Lumen<\/em>, translated and edited by Brian Stableford (Wesleyan University Press, 2002). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Omega: The Last Days of the World<\/em>, translated by ? (Bison Books, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Urania<\/em>, translated by Augusta Rice Stetson (Estes and Lauriat, 1890).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLove Among the Stars,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fleutiaux, Pierrette. \u201cThe House,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>World Literature Today<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2018\/may\/house-pierrette-fleutiaux\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Forest, Paul Serge. <em>Everything is Ori<\/em>, translated by David Warriner (QC Fiction, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Frank\u00e9tienne.&nbsp;<em>D\u00e9zafi<\/em>, translated by Asselin Charles (The University of Virginia Press, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Gagn\u00e9, Mireille. <em>Horsefly<\/em>, translated by Pablo Strauss (Coach House, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Garcia, Tristan. <em>Memories from the Jungle<\/em>, translated by Christopher Beach (University of Nebraska Press, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Gary, Romain. <em>The Dance of Genghis Cohn<\/em>, translated by the author (World Publishing, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Guilty Head<\/em>, translated by the author (World Publishing, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Enchanters<\/em>, translated by Helen Eustis (Putnam, 1975).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">G\u00e9linas, Ariane. \u201cTwin Shadows,\u201d translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1<\/em>, 2020). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Chlorosis,&#8221; translated by Remy Attig (<em>Words Without Borders<\/em>, 2024). [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2024-02\/chlorosis-ariane-gelinas-remy-attig\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Georges, Karoline. <em>Under the Stone<\/em>, translated by Jacob Hormel (Anvil Press, 2016).<\/span> [Quebec]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Imago Stage<\/em>, translated by Rhonda Mullins (Coach House, 2020).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">Ghelderode<\/span>, Michel. &#8220;The Public Scribe,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017). [Belgium]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-.  &#8220;The Devil in London<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Sick Garden<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Collector of Relics<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Rhotomago<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Spells<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Stealing from Death<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Nuestra Senora de Soledad<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Fog<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Twilight<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;You Were Hanged<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;&#8211;. &#8220;The Odor of Pine<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Eliah the Painter<span style=\"color: #000000;\">,&#8221;<em> <\/em><span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">translated by George MacLennon (<em>Spells<\/em>, 2017).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Godard de Beauchamps, Pierre-Fran\u00e7ois. \u201cFunestine,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Funestine and Other Adventures in Romancia<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Goy, Philip. <em>Back to Earth, Finally<\/em>, translated by Joe F. Randolph (<em>Terra SF: The Year\u2019s Best European SF,<\/em> 1981).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Gracq, Julien. <em>A Dark Stranger<\/em>, translated by W. J. Strachan (Peter Owen, 1951).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. The Opposing Shore,<\/em> translated by Richard Howard (Columbia University Press, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Graff, Laurent. \u201cDelphine\u2019s Illness,\u201d translated by Helen Dickson (<em>Words Without Borders<\/em>, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/delphines-illness\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Grainville, Jean-Baptiste Francois Xavier Cousin. <em>The Last Man<\/em>, translated by I. F. Clarke and M. Clarke (Wesleyan University Press, 2003). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Grimbert, Pierre. <em>Six Heirs (The Secret of Ji 1)<\/em>, translated by Matt Ross and Eric Lamb (AmazonCrossing, 2013). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Orphan\u2019s Promise (The Secret of Ji 2)<\/em>, translated by Eric Lamb and Matt Ross (AmazonCrossing, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Shadow of the Ancients (The Secret of Ji 3)<\/em>, translated by Matt Ross (AmazonCrossing, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Guay-Poliquin, Christian. <em>Running on Fumes<\/em>, translated by Jacob Homel (Talonbooks, 2016). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Weight of Snow<\/em>, translated by David Homel (Talon Books, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Guitard, Agres. \u201cCoineraine,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Haddad, Hubert. <em>Desirable Body<\/em>, translated by Alyson Waters (Yale University Press, 2018). [Tunisia]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Harpman, Jacqueline. <i>I Who Have Never Known Men, <\/i>translated by Ros Schwartz (Seven Stories Press, 1997). [Belgium]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hazoum\u00e9, Flore. \u201cMenopause,\u201d translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Heliot, Johan. \u201cThe Very First Affair,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>The Mammoth Book of New Jules Verne Adventures<\/em>, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Henneberg, Charles &amp; Nathalie. \u201cThe Blind Pilot,\u201d translated by Damon Knight (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1960). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Non-Humans,\u201d translated by Damon Knight (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1960).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cYsolde,\u201d translated by Damon Knight (<em>International Science-Fiction 2<\/em>, 1968 \/ <em>The Best from the Rest of the World<\/em>, 1976).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Henneberg, Nathalie. <em>The Green Gods<\/em>, translated by C. J. Cherryh (DAW, 1980).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Herault, P.-J. <em>The Clone Rebellion<\/em>, translated by Michael Shreve (Black Coat Press, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">van Herck, Paul. \u201cParallel Worlds,\u201d translated by ? [Belgium] (<em>Terra SF: The Year\u2019s Best European SF,<\/em> 1981).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de la Hire, Jean. <i>The Nyctalope vs. Lucifer,<\/i> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><i>\u2014-. The Nyctalope on Mars,<\/i> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Enter the Nyctalope,<\/em> translated and edited by Brian Stableford (Black Coat Press, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Houellebecq, Michel. <i>The Possibility Of An Island,<\/i> translated by Gavin Bowd (Alfred A Knopf, 2006). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Atomized (The Elementary Particle<\/em>)<em>, <\/em>translated by Frank Wynne (William Heinemann, 2000).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Jarry, Alfred. \u201cThe Elements of Pataphysics,\u201d translated by Gio Clairval (<em>The Big Book of Science Fiction<\/em>, 2016). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Jeury<i>, <\/i>Michel.<i> \u201c<\/i>Fill in the Blank(s),\u201d translated by ?&nbsp; (<i><em>Terra SF: The Year\u2019s Best European SF,<\/em> <\/i>1981).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Chronolysis<\/em>, translated by Maxim Jakubowski (Macmillan, 1980).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Joseph, M\u00e9lodie. &#8220;Ruins,&#8221; translated by Eli Tareq El Bechelany-Lynch (<em>Words Without Borders<\/em>, 2024). [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2024-02\/ruins-melodie-joseph-eli-tareq-el-bechelany-lynch\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kann, Jess. \u201cIndelible Ink,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>The Edge of Propinquity<\/em> 14, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDione,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Aberrant Dreams<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTriangulaire,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Innsmouth Magazine<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ketou, Safia. \u201cThe Mauve Planet,\u201d translated by Nadia Ghanem (Arablit.org, 2018).&nbsp;[Algeria] [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/arablit.org\/2018\/08\/13\/safia-ketou-the-first-algerian-sci-fi-novelist-of-post-independence-algeria\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span data-ft=\"{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}\" style=\"color: #000000;\"><span class=\"UFICommentBody _1n4g\">Klein, G\u00e9rard. <em>The Day Before Tomorrow<\/em>, translated by <span class=\"author notFaded\" data-width=\"\">P. J. Sokolowski (DAW, 1972). [France]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span data-ft=\"{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}\" style=\"color: #000000;\"><span class=\"UFICommentBody _1n4g\"><em>\u2014-. The Mote in Time\u2019s Eye<\/em>, translated by C. J. Richards (DAW, 1975).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Overlords of War<\/em>, translated by John Brunner (Doubleday, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Starmasters\u2019 Gambit<\/em>, translated by C. J. Richards (DAW, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Monster in the Park,\u201d translated by Virginia Kidd (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Valley of Echoes,\u201d translated by Frank Zero (<em>View from Another Shore: European Science Fiction,<\/em> 1974 \/ <em>The Road to Science Fiction 6<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cParty Line,\u201d translated by Arline Higuily (<em>The Best From the Rest of the World<\/em><em>, <\/em>1976).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Koskinen, Juha-Pekka. \u201cThe Bosom Friend,\u201d translated by Liisa Rantalaiho (<em>Usva International<\/em>, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Meaning of Life,\u201d translated by Veli-Pekka Koskinen (<em>Usva International<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kurtness, J. D. <em>Aquariums<\/em>, translated by Pablo Strauss (Dundurn Press, 2022). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Welcome, Alyson,&#8221; translated by Hannah Allen-Shim (<em>Words Without Borders<\/em>, 2024). [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2024-02\/welcome-alyson-j-d-kurtness-hannah-allen-shim\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Labrousse, Marie. &#8220;A Need for Space,&#8221; translated by Margaret Sankey (<em>On Spec<\/em>, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lacerte, Emma-Adele. \u201cNemoville,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Laframboise, Mich\u00e8le. \u201cHypercruise,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWomen are from Mars, Men are from Venus,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 10<\/em>, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThinking Inside the Box,\u201d translated by ? (<em>Compelling Science Fiction<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/compellingsciencefiction.com\/stories\/thinkinginsidethebox.html\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIce Monarch,\u201d translated by ? (<em>Abyss &amp; Apex<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCousin Entropy,\u201d translated by N. R. M. Roshak (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/cousin-entropy\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Lahougue, Jean. <em>Vacated Landscape<\/em>, translated by K. E. Gormley (Wakefield Press, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Lain\u00e9, Sylvie. &#8220;The Swing of Your Gait,&#8221; translated by Aurelie Bremont and Jean-Louis Trudel (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024). [France]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Lake, Ayavi. &#8220;Resurgence,&#8221; translated by H. Felix Chau Bradley (<em>Words Without Borders<\/em>, 2024). [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2024-02\/resurgence-ayavi-lake-h-felix-chau-bradley\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lamontagne, Michel. \u201cHypercruise,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lamothe, Serge. <em>The Baldwins,<\/em> translated by Fred A. Reed and David Homel (Talon Books, 2006). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lamothe-Langon, Etienne-Leon de. <em>The Myterious Hermit of the Tomb<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Landry, Pierre-Luc. <em>Listening For Jupiter<\/em>, translated by Arielle Aaronson and Madeleine Stratford (QC Fiction, 2017). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Laurila, Natalia. \u201cOne Itty-Bitty-Bit of Black Thread,\u201d translated by Liisa Rantalaiho (<em>Usva International<\/em>, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Lehman, Serge. &#8220;Nowhere in Liverion,&#8221; translated by Jean-Louis Trudel (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024). [France]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Le Marchand, Fran\u00e7oise. \u201cFlorine; or, The Italian Beauty,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Florine and Boca<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBoca; or, Virtue Recompensed,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Florine and Boca<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Story of Princess Abdelazis,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Florine and Boca<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Le Tellier,&nbsp;Herv\u00e9. <em>The Anomaly, <\/em>translated by Adriana Hunter (Other Press, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lemaire, Marie-Claire. \u201cA Patch of Garden Over Serrapolis,\u201d translated by Donald McGrath (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Leourier, Christian. <em>The Mountains of the Sun<\/em>, translated by ? (Berkley Medallion, 1974).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Le Rouge, Gustave. <i>The Vampires of Mars,<\/i> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Leroux, Catherine. <em>The Future<\/em>, translated by Susan Ouriou (Biblioasis, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ligny, Jean-Marc.<em> Keeping Track<\/em>, translated by Sheryl Curtis (\u00c9ditions Page \u00e0 Page, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Lintot, Catherine. \u201cTimandre and Bleuette,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Funestine and Other Adventures in Romancia<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrince Sincere,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Funestine and Other Adventures in Romancia<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTendrebrun and Constance,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Funestine and Other Adventures in Romancia<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Lubert, Mademoiselle (stories attributed to). \u201cPrincess Roseate and Prince Celadon,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrince Typhon and Princess Sensible,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCornichon and Toupette,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Maalouf, Amin. <em>The First Century After Beatrice<\/em>, translated by Dorothy S. Blair (Abacus, 1994).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>On the Aisle of Antioch<\/em>, translated by Natasha Lehrer (World Editions, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Mabanckou, Alain. <em>Dealing with the Dead<\/em>, translated by Helen Stevenson (Serpent&#8217;s Tail, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Malaval, Suzanne. \u201cThe Devil\u2019s God-Daughter,\u201d translated by Damon Knight (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1962). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Manceau, Claude. \u201cA Professional Scruple,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Martel, Suzanne. <em>The City Underground<\/em>, translated by Norah Smaridge (Viking, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Martin, Michel. \u201cGeisha Blues,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Martinez, Carole. <em>The Threads of the Heart<\/em>, translated by Howard Curtis (Europa Editions, 2012). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Castle of Whispers<\/em>, translated by Howard Curtis (Europa Editions, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mas, Andre. \u201cDrymea, World of Virgins,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Masse, Johanne. <em>Beyond the Future<\/em>, translated by Frances Morgan (Black Moss 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Maum\u00e9jean, Xavier. <em>The League of Heroes<\/em>, translated by Manuella Chevalier (Black Coat Press, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Day in the Life of Madame Atomos,\u201d translated by ? (<em>Tales of the Shadowmen 3: Danse Macabre<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wayne Memos,\u201d translated by ? (<em>Tales of the Shadowmen 10: Esprit de Corps<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPorphyrian Tree,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Dreaming 2074: A Utopia Created by French Luxury<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCin\u00e9panorama,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Words Without Borders<\/em>, 2015). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/cinepanorama\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cQayin,\u201d translated by Michael Shreve (<em>Michael Moorcock\u2019s Legends of the Multiverse<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Maupassant, Guy. \u201cThe Horla,\u201d translated by Marjorie Laurie (<em>Works<\/em>, 1923).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAn Apparition,\u201d translated by Storm Jameson (<em>That Pig Morin and Other Stories<\/em>, 1923).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWho Knows,\u201d translated by ? (<em>European Tales of Terror<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mother of Monsters,\u201d translated by ? (<em>Works<\/em>, 1923).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Merle, Robert. <em>The Day of the Dolphin<\/em>, translated by Helen Weaver (Simon and Schuster, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Malevil<\/em>, translated by Derek Coltman (Simon and Schuster, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Virility Factor<\/em>, translated by Martin Sokolinsky (McGraw-Hill, 1977).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">du Mesnil de Maricourt, Rene. \u201cAll the Way! The Commune in 1873,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Meynard, Yves. \u201cThe Scalemen,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Merimee, Prosper. \u201cThe Venus of Ille,\u201d translated by Francis B. Shaffer (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1970). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mille, Pierre. \u201cThree Hundred Years Hence,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Minard, C\u00e9line. &#8220;In the Air,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Snow Globes,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Tar Pits,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Baldo Casino,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Big Dogs,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Great Apes,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;In Deep,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Kuin,&#8221; translated by Annabel L. Kim (<em>Plasmas<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mondiot, Vincent. \u201cThey Always Come in the Autumn,\u201d translated by Paul Curtis Daw (<em>Words Without Borders<\/em>, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/they-always-come-in-the-autumn\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Montpetit, Charles. <em>Lost Time<\/em>, translated by Frances Morgan (Black Moss, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Moselli, Jose. \u201cThe Eternal Voyage; or The Prospectors of Space,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Planetary Messenger,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The City in the Abyss,&#8221; translated by Michael Shreve (<em>InterNova<\/em>, 2023). [<a href=\"https:\/\/internova.worldculturehub.net\/the-city-in-the-abyss\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mysor, Fernand. <em>The Murdered City<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Navarro, Mariette. <em>Ultramarine<\/em>, translated by Eve Hill-Agnus (Deep Vellum, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ndiaye, Marie.<em> The Witch<\/em>, translated by Jordan Stump (Vintage, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nizet, Marie. <i>Captain Vampire, <\/i>translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2007). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Njo, Mose. &#8220;Siri, My Love; Zuckerbook, My Home,&#8221; translated by Allison M. Charette (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, 2022). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/siri-my-love-zuckerbook-my-home\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">read here<\/span><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Eve &amp; Mada,&#8221; translated by Allison M. Charette (<em>The Digital Aesthete<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nolane, Richard D. \u201cWhere Neuroses Thrive,\u201d translated by ? (<em>Terra SF, <\/em>1981). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Ogre\u2019s Head,\u201d translated by Joe F. Randolph (<em>Terra SF II<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Owen, Thomas. \u201cKavar the Rat,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Weird Fiction Review<\/em>, 2011). [Belgium] [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/weirdfictionreview.com\/2011\/11\/kavar-the-rat-thomas-owen\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Paradis de Moncrif, Fran\u00e7ois-Augustin. \u201cThe Gifts of the Fays; or, The Power of Education,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Parville, Henri. <i>An Inhabitant of the Planet Mars,<\/i> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Paulon, C. \u201cA Message From Mars,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Blue Laboratory,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pauvert, Olivier. <i>Noir<\/i>, translated by Adriana Hunter (Basic Books, 2008). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pellerin, Georges. <em>The World in 2000 Years<\/em>, translated by Brian Stableford (Hollywood Comics, 2011). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pelletier, Francine. \u201cThe Sea Below,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 8<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mother Migrator,\u201d translated by Wendy Green (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Pelot, Pierre. &#8220;First Death,&#8221; translated by Michael Shreve (<em>InterNova<\/em>, 2023). [<a href=\"https:\/\/internova.worldculturehub.net\/first-death\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Perrin, Jules. \u201cA World Above the World,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Perrot-Bishop, Annick. \u201cThe Ourlandine,\u201d translated by Neil B. Bishop (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pettigrew, Jean. \u201cSnoopymen All Die Like Bengal Goats,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pevel, Pierre. <em>The Cardinal\u2019s Blades (#1)<\/em>, translated by Tom Clegg (Pyr, 2009). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Alchemist in the Shadows<\/em> <em>(#2)<\/em>, translated by Tom Clegg (Gollancz, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Dragon Arcana (#3)<\/em>, translated by Tom Clegg (Gollancz, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Knight: A Tale From the High Kingdom<\/em>, translated by Tom Clegg (Gollancz, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Picholle, \u00c9ric. \u201cTwins Again,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Muse Magazine<\/em>, November\/December 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Poitras, Marie H\u00e9l\u00e8ne. <em>Sing, Nightingale<\/em><\/span><span style=\"color: #000000;\">, translated by Rhonda Mullins (Coach House Books, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Pont-Jest, Rene. \u201cMimer\u2019s Head,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Pr\u00e9chac, Jean. \u201cPeerless,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Queen of the Fays,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The Queen of the Fays<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pr\u00e9vost,&nbsp;Claude-Michel. \u201cHappy Days in Old Chernobyl,\u201d translated by John Greene (<em>Northern Stars: The Anthology of Canadian Science Fiction<\/em>, 1994).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAkimento,\u201d translated by Phyllis Aronoff (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Prou, Oksana and Gil. <em>Outre-blanc<\/em>, translated by Sheryl Curtis (Black Coat Press, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>Growling into the Abyss<\/em>, translated by Sheryl Curtis (Black Coat Press, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Queyssi, Laurent. \u201cSense of Wonder 2.0,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>The New Accelerator<\/em>, 2014). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.starshipsofa.com\/blog\/2016\/07\/25\/starshipsofa-no-445-laurent-queyssi%e2%80%8f-and-edward-gauvin\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Raabe, Juliette. \u201cNotes From a Cyclical Housewife\u2019s Diary,\u201d translated by Damon Knight (<em>International Science-Fiction 2<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Rakotoson, Mich\u00e8le. \u201cLalana,\u201d translated by Allison M. Charette (<em>Elemental: Earth Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ramuz, C. F. <em>Into the Sun<\/em>, translated by Olivia Baes and Emma Ramadan (New Directions, 2025). [Switzerland]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Raspail, Jean. <em>The Camp of the Saints<\/em>,\u201d translated by Norman Shapiro (Charles Scribner\u2019s Sons, 1975).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ravaloson, Johary. <em>Return to the Enchanted Island<\/em>, translated by Allison M. Charette (AmazonCrossing, 2019).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ray, Jean. &#8220;Gold Teeth,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).&nbsp;<\/span>[Flanders]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Shadowy Street,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;I Killed Alfred Heavenrock,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Cemetery Watchman,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Mainz Psalter,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Last Traveler,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Black Mirror,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Mr. Glass Changes Direction,&#8221; translated by Lowell Blair (<em>Ghouls in My Grave<\/em>, 1965).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <span style=\"color: #000000;\"><em>Malpertius<\/em>, translated by Iain White (Atlas Press, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMy Dead Friend,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTwenty Minutes Past Midnight,\u201d&nbsp;translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHouse of the Storks,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMy Own Private Spectre,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.&nbsp; \u201cThe Great Nocturnal One,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cStreets,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Marlyweck Cemetery,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Truth About Uncle Timothy,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Pink Terror,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Uhu,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSpider Master,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Hand of Gotz von Berlichingen,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSaint Judas of the Night,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Tenebrous Alley,\u201d translated by Hubert Van Callenbergh (<em>My Own Private Spectres<\/em>, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Marlyweck Cemetery,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Inn of the Spectres,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Story of the W\u00fbkh,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIntroduction: Circles,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Hand of Goetz von Berlichingen,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMoustiers\u2019 Plate,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Man Who Dared,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cD\u00fcrer, the Idiot,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOut of Circles,\u201d translated by Scott Nicolay (<em>Circles of Dread<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The City of Unspeakable Fear<\/em>, translated by Scott Nicolay (Wakefield Press, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Recolin, Charles. \u201cThe X-Ray,\u201d translated by Brian Stableford (<em>The World Above the World and Other French Scientific Romances<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Reeves, Atriana. <em>Ze-ther<\/em>: <em>The Awakening<\/em> (Part 1), translated by Sheryl Curtis (Lumigny, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">R\u00e9my, Ada and Yves R\u00e9my. \u201cThe Checkers Player,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Words Without Borders<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/november-2019-the-otherworldly-the-checkers-player-ada-remy-yves-remy\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Renard, Maurice.<em> The Blue Peril,<\/em> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014\u2013. <em>Doctor Lerne, Sub-God<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Doctored Man and Other Stories,<\/em> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>A Man Among the Microbes<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Them!,&#8221; translated by Michael Shreve (<em>InterNova<\/em>, 2023). [<a href=\"https:\/\/internova.worldculturehub.net\/them\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Richepin, Jean. <em>The Wing<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Richter, Anne. \u201cThe Great Beast,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>Anomaly 25<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/edward-gauvin-translating-anne-richter.html\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Tenants,\u201d translated by Edward Gauvin (<em>World Literature Today<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2018\/may\/tenants-anne-richter\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Roch, Michael. \u201cThe Illogical Investigations of Inspector Andr\u00e9 Desp\u00e9rine,\u201d translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Robida, Albert. <em>The Clock Of The Centuries, <\/em>translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Twentieth Century<\/em>, translated by Philippe Willems (Wesleyan University Press, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Des Roches, Roger. \u201cThe Vertigo of Prisons,\u201d translated by Donald McGrath (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Rochon, Esther. \u201cMemory Trap,\u201d translated by Lucille Nelson (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Shell<\/em>, translated by David Lobdell (Oberon, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Rosny A\u00een\u00e9, J.\u2013H. <em>The Mysterious Force: and Other Anomalous Phenomena, <\/em>translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Navigators of Space: and Other Alien Encounters,<\/em> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.<em> The World of the Variants: and Other Strange Lands,<\/em> translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Three Science Fiction Novellas: From Prehistory to the End of Mankind<\/em><em>,<\/em> translated by George Slusser and Dani\u00e8le Chatelain (Wesleyan University Press, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Shapes,\u201d translated by Damon Knight (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAnother World\u201d (novelette), translated Damon Knight (<em>The Road to Science Fiction 6<\/em><em>,<\/em> 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Rousseau, Jean-Jacques. \u201cQueen Fantasque,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Roussel, Raymond. <em>Locus Solus<\/em>, translated by Rupert Copeland (New Directions, 2017). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Impressions of Africa<\/em>, translated by Rayner Heppenstall, Lindy Foord (Calder and Boyars, 1967).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Salzman, Anne-Sylvie. \u201cChild of Evil Stars,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFox into Lady,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Old Towpath,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Opening,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMeannanaich,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPassing Forms,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cUnder the Lighthouse,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPan\u2019s Children,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBrunel\u2019s Invention,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cShioge,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWhat the Eye Remembers,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Hand that Sees,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHilda,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLamont,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFeral,\u201d translated by William Charlton (<em>Darkscapes<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sansal, Boualem. <em>2084<\/em>, translated by Alison Anderson (Europa Editions, 2017). [Algeria]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Schwob, Marcel.<\/span> &#8220;Septima,&#8221; unknown translator (<em>Tales of the Undead: Vampires and Visitants<\/em>, 1947). [France]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Death of Odjigh,&#8221; translated by Iain White (<em>The King in the Golden Mask<\/em> <em>and Other Writings<\/em>, 1982).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Arachne,&#8221; unknown translator (<em>The Dedalus Book of Femmes Fatales<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Beatrice,&#8221; translated by Brian Stableford (<em>The Second Dedalus Book of Decadence: The Black Feast<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Portals of Opium,&#8221; translated by Brian Stableford (<em>The Second Dedalus Book of Decadence: The Black Feast<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Bloody Blanche,&#8221; translated by Chris Baldick (<em>The Oxford Book of Gothic Tales<\/em>, 1992).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Veiled Man,&#8221; unknown translator (<em>Demons of the Night: Tales of the Fantastic, Madness, and the Supernatural from Nineteenth-Century France<\/em>, 1995).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Future Terror,&#8221; translated by Brian Stableford (<em>The Germans on Venus<\/em>, 2009).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <span style=\"color: #000000;\"><em>The Book of Monelle<\/em>, translated by Kit Schluter (Wakefield Press, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Green She-Devil,&#8221; translated by Gretchen Schultz and Lewis Seifert (<em>Fairy Tales for the Disillusioned<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Cice,&#8221; translated by Gretchen Schultz and Lewis Seifert (<em>Fairy Tales for the Disillusioned<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Mandosiane,&#8221; translated by Gretchen Schultz and Lewis Seifert (<em>Fairy Tales for the Disillusioned<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Talking Machine,&#8221; translated by Kit Schluter (<em>The King in the Golden Mask<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Double Man,&#8221; translated by Brian Stableford (<em>Decadence &amp; Symbolism: A Showcase Anthology<\/em>, 2018).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sen\u00e9cal, Patrick. <i>Seven Days<\/i>, translated by Howard Scott and Phyllis Aronoff (Simon &amp; Schuster, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Lucretius, Poet,&#8221; translated by Sam Kunkel (<em>Echoes of a Natural World: Tales of the Strange &amp; Estranged<\/em>, 2020).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Sernine, Daniel. \u201cLight Remembered,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 9,<\/em> 2005 \/ <em>The Aurora Awards \u2013 Thirty Years of Canadian Science Fiction<\/em>, 2010).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">\u2014-. \u201cStryges,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 13<\/em>, 2009).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">\u2014-. \u201cNights in White Linen,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Tesseracts 14<\/em>, 2010).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">\u2014-. \u201cBanshee,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Expiration Date<\/em>, 2015).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">\u2014-. \u201cUmfrey\u2019s Head,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts 8<\/em>, 1999).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">\u2014-. \u201cThe Friends of Mr. Soon,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Sorman, Joy. <em>Life Sciences<\/em>, translated by Laura Vergnaud (Restless Books, 2021)<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Souvestre, \u00c9mile<em>. The World as it Shall Be<\/em>, translated by Margaret Clarke (Wesleyan University Press, 2004). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span data-ft=\"{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}\" style=\"color: #000000;\"><span class=\"UFICommentBody _1n4g\">Sternberg, Jacques. <em>Future Without<\/em> <em>Future<\/em>, translated by Frank Zero (Seabury Press, 1973). [Belgium]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;So Far From Home,&#8221; translated by Brian Mather (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Employee<\/em>, translated by Matt Seidel (Wakefield Press, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Steward, Ketty. &#8220;HeLa is Here,&#8221; translated by ? (<em>Bewildering Stories<\/em>, 2019). [Martinique]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Tempus Fugit,&#8221; translated by Christine Gutman (<em>Samovar<\/em>, 2023). [<span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2023\/02\/27\/tempus-fugit-english-translation\/\">read here<\/a><\/span>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Suhner, Laurence. \u201cThe Perfect Chord,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Anomaly 25<\/em>, 2017). [Switzerland] [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/sheryl-curtis-translating-laurence-suhner\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Vestiges<\/em><em> (QuanTika, Book<\/em> <em>1<\/em>), translated by Sheryl Curtis (L\u2019Atalante, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/vestiges-extract\/\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Terminator,\u201d translated by Sheryl Curtis (<em>Nature<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.nature.com\/nature\/journal\/v542\/n7642\/full\/542512a.html?foxtrotcallback=true\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Beyond the Terminator,&#8221; translated by Sheryl Curtis (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tadjo, V\u00e9ronique. <em>In the Company of Men<\/em>, translated by Jonathan Cullen (Other Press, 2021). [C\u00f4te d\u2019Ivoire]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Tansi, Sony Labou. <em>Life and Half<\/em>, translated by Alison Dundy (Indiana University Press, 2011). [Congo]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Tarde, Gabriel. <em>Underground Man<\/em>, translated by Cloudesley Brereton (Duckworth &amp; Co., 1905). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Tenaglio, Annie. &#8220;The Pain of a Twilight,&#8221; translated by Margaret Sankey (<em>Year\u2019s Best Canadian Fantasy &amp; Science Fiction: Volume Three<\/em>, 2025). [Quebec]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tessin, Carl Gustaf. \u201cFaunillane; or The Yellow Child,\u201d translated by Brian Stableford (<i>The Origin of the Fays<\/i>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Th\u00e9riault, Marie Jos\u00e9. <em>The Ceremony<\/em>, translated by David Lobdell (Oberon, 1980).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Thiam, Bathie, Ngoye. \u201cThe House of Leuk Dawour,\u201d translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Topor, Roland. <em>The Tenant<\/em>, translated by Francis K. Price (Centipede Press, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tremblay, Michel. <em>The City in the Egg<\/em>, translated by Michael Bullock (Ronsdale, 1999).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Trudel, Jean-Louis. \u201cRemember, the Dead Say,\u201d translated by ? (<em>Northern Stars: The Anthology of Canadian Science Fiction<\/em>, 1994).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cContamination,\u201d translated by Donald McGrath and the author (<em>Tesseracts Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Vadnais, Christiane. \u201cDiluvium,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCreaturae,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPanthera Leo,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cVivarium,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIn Vivo,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIncisivus,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDevorare,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cUrsus Maritimus,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRequies,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFauna,\u201d translated by Pablo Strauss (<em>Fauna<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Valtat, Jean-Christophe. <em>Aurorarama<\/em>, translated by ? (Melville House, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Varlet, Th\u00e9o and Octave Joncquel. <em>The Martian Epic: The Titans of the Heavens. The Agony of the Earth<\/em>, translated by Brian Stableford (Black Coat Press, 2008). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">de Vattel, Emerich. \u201cVoyages in the Microcosm,\u201d translated by Brian Stableford (<em>Nemoville: 12 Proto-Science Fiction Tales<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Verhelst, Peter. <i>Tonguecat<\/i>, translated by Sherry Marx (Farrar, Straus and Giroux, 2003). [Belgium]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Verne, Jules.<em> 20,000 Leagues Under the Sea<\/em>, translator not credited (Wordsworth Classics, 1998). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGil Bralter,\u201d translated by I. O. Evans (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1958).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Amazing Journeys: Five Visionary Classics,<\/em> translated by Frederick Paul Walter (SUNY Press, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Begum\u2019s Millions<\/em>, translated by Stanford L. Luce (Wesleyan University Press, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Castle in Transylvania<\/em>, translated by Charlotte Mandel (Melville House, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Five Weeks in a Balloon: A Journey of Discovery by Three Englishmen in Africa<\/em>, translated by Frederick Paul Walter (Wesleyan University Press, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFrritt-Flacc,\u201d translated by I. O. Evans (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1959).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. From the Earth to the Moon<\/em>, translated by Lowell Bair (Bantam Classics, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Green Ray,<\/em> translated by Karen Loukes (Luath, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Kip Brothers<\/em>, translated by Stanford L. Luce (Wesleyan University Press, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. The Meteor Hunt,<\/em> translated Frederick Paul Walter &amp; Walter James Miller (University of Nebraska Press, 2006). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Mighty Orinoco<\/em>, translated by Stanford Luce (Wesleyan University Press, 2003).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Robur the Conqueror<\/em>, translated by Alex Kirstukas (Wesleyan University Press, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Vian, Boris. \u201cThe Dead Fish,\u201d translated by Damon Knight (<em>The Road to Science Fiction 6<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Froth on the Daydream<\/em>, translated by ? (Rapp &amp; Carroll, 1967).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>To Hell with the Ugly<\/em>, translated by Paul Knobloch (Tamtam Books, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Victor, Gary. &#8220;Lucky Night,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.2<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Volodine, Antoine.&nbsp;<em>Minor Angels<\/em>, translated by Jordan Stump (University of Nebraska Press, 2004). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Post-Exoticism in Ten Lessons, Lesson Eleven<\/em>, translated by J. T. Mahany (Open Letter, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Bardo or Not Bardo<\/em>, translated by J. T. Mahany (Open Letter Books, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014- <em>Radiant Terminus<\/em>, translated by Jeffrey Zuckerman (Open Letter Books, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Solo Viola<\/em>, translated by Lia Swope Mitchell (University of Minnesota Press, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Mevlido&#8217;s Dreams<\/em>, translated by Gina M. Stamm (University of Minnesota Press, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Inner Harbour<\/em>, translated by Gina M. Stamm (University of Minnesota Press, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Monroe Girls<\/em>, translated by Alyson Waters (Archipelago Books, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Vonarburg, Elisabeth. <em>Dreams of the Sea<\/em> (Tyranael series), translated by Howard Scott and the author (Edge SF&amp;F Publishing, 2004). [Quebec]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>A Game of Perfection<\/em>, translated by the author and Howard Scott (Edge SF&amp;F Publishing, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Maerland Chronicles\/In the Mothers\u2019 Land<\/em>, translated by Jane Brierley (Tesseract Books, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Reluctant Voyagers<\/em>, translated by Jane Brierley (Tesseract Books, 1995).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Silent City<\/em>, translated by Jane Brierley (Tesseract Books, 1981).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHigh Tide,\u201d translated by Maxim Jakubowksi (<em>Twenty Houses of the Zodiac<\/em><em>, <\/em>1979).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHome by the Sea,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts<\/em>, 1985).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIn the Pit,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts 2<\/em>, 1987).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGehenna,\u201d translated by ? (<em>Per Ardua Ad Astra 2<\/em>, 1987).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCold Bridge,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Invisible Fictions: Contemporary Stories from Quebec<\/em>, 1987).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCogito,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts 3<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cChambered Nautilus,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts 4<\/em>, 1992). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/chambered-nautilus\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Knot,\u201d translated by Aliocha Kondratiev and Elisabeth Vonarburg (<em>Amazing Stories<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBand Ohne Ende,\u201d translated by the author (<em>Tomorrow Speculative Fiction<\/em>, 1994).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPaguyn and Kithulai,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Prairie Fire<\/em>, 1994).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAmber Rain,\u201d translated by Kim Stanley Robinson (<em>Tomorrow Speculative Fiction<\/em>, 1995).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cJanus,\u201d translated by the author (<em>Tomorrow Speculative Fiction<\/em>, 1995).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cReaders of the Lost Art,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts 5<\/em>, 1996).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Sleeper in the Crystal,\u201d translated by ? (<em>Tesseracts 6<\/em>, 1997).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Slow Engine of Time,\u201d translated by Howard Scott (<em>Slow Engines of Time<\/em>, 2000).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201c\u2026Stay Thy Flight,\u201d translated by ? (<em>Slow Engines of Time<\/em>, 2000).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBird of Ashes,\u201d translated by Jane Brierley (<em>Tesseracts<\/em><em> Q<\/em>, 2002).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSee Kathryn Run,\u201d translated by Howard Scott and the author (<em>Tesseracts 9<\/em>, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLanguage of the Night,\u201d translated by Howard Scott (<em>Tesseracts Eleven<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Invisibles,\u201d translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (<em>Interzone<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Beginning of the Circle,\u201d translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (<em>Blood Out of a Stone<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEon,\u201d translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (<em>Blood Out of a Stone<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Museum of Impermanence,\u201d translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (<em>Blood Out of a Stone<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201c<em>Pas de deux,<\/em>\u201d translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (<em>Blood Out of a Stone<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe PoliGloti,\u201d translated by Elisabeth Vonarburg and Allan Weiss (<em>Blood Out of a Stone<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTo Die, a Little,\u201d translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (<em>Blood Out of a Stone<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWith Open Eyes,\u201d translated by Howard Scott and Elisabeth Vonarburg (<em>Blood Out of a Stone<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Waberi, Abdourahman A. <em>In the United States of Africa<\/em>, translated by David Ball and Nicole Ball (Bison Books, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Wagner, Roland C. &#8220;That Which is Not Named,&#8221; translated by Annabelle Dolidon (<em>Continuum: French Science Fiction Short Stories<\/em>, 2024). [Algeria]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Walther, Daniel. \u201cIce Two,\u201d translated by Maxim Jakubowksi (<em>Twenty Houses of the Zodiac<\/em><em>, <\/em>1979).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Hospital, a Cynical Fable,\u201d translated by Joe F. Randolph (<em>Terra SF II<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Book of Shai<\/em>, translated by C. J. Cherryh (DAW, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Shai\u2019s Destiny<\/em>, translated by C. J. Cherryh (DAW, 1985).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Werber, Bernard. <em>Empire of the Ants (#1)<\/em>, translated by ? (Bantam, 1999). [France]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Willems, Paul. &#8220;Requiem for Bread,&#8221; translated by Edward Gauvin (<em>The Cathedral of Mist<\/em>, 2016). [Belgium]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;An Archbishop&#8217;s Flight,&#8221; translated by Edward Gauvin (<em>The Cathedral of Mist<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Cherepish,&#8221; translated by Edward Gauvin (<em>The Cathedral of Mist<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;In the Horse&#8217;s Eye,&#8221; translated by Edward Gauvin (<em>The Cathedral of Mist<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Palace of Emptiness,&#8221; translated by Edward Gauvin (<em>The Cathedral of Mist<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Cathedral of Mist,&#8221; translated by Edward Gauvin (<em>The Cathedral of Mist<\/em>, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Colors of the World,&#8221; translated by Edward Gauvin (<em>Scheherezade&#8217;s Bequest #15<\/em>, 2012).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Wintrebert,&nbsp;Jo\u00eblle. \u201cTransfusion,\u201d translated by Tom Clegg (<em>The SFWA European Hall of Fame<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Wul, Stefan. <em>Fantastic Planet<\/em>, translated by ? (Creation Books, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Temple of the Past<\/em>, translated by Ellen Cox (Seabury Press, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:14px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Galician<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Dieste, Rafael. <em>From the Imp&#8217;s Archives<\/em>, translated by  Jonathan Dunne (Small Stations Press, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Cunqueiro, \u00c1lvaro. \u201cAlberte Merlo\u2019s Horse,\u201d translated by Scott Shanahan (<em>Words Without Borders<\/em>, 2021). [<a href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/march-2021-writing-from-galicia-alberte-merlos-horse-alvaro-cunqueiro-scott?src=archive\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fraga, Antonio Manuel. <em>Tartarus<\/em>, translated by Jonathan Dunne (Small Stations Press, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:18px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Georgian<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Adamashvili, Beka. <em>Bestseller<\/em>, translated by Tamar Japaridze (Dedalus, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>French Allain, Marcel&nbsp; and Pierre Souvestre. The Death of Fant\u00f4mas, translated by Sheryl Curtis (Black Coat Press, 2017). Andrevon, J. P. \u201cObservation of Quadragnes,\u201d translated by Frank Zero (View from Another Shore: European Science Fiction, 1974). Anet, Claude. The End of a World, translated by Jeffery E. Jeffery (Alfred A. Knopf, 1927). [Switzerland] Ange. \u201cThree<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11631\" class=\"more-link themebutton\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11631"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11631"}],"version-history":[{"count":88,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11631\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16648,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11631\/revisions\/16648"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11631"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11631"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11631"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}