{"id":11639,"date":"2018-03-20T00:11:40","date_gmt":"2018-03-20T00:11:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11639"},"modified":"2026-04-07T14:33:00","modified_gmt":"2026-04-07T14:33:00","slug":"italian-japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11639","title":{"rendered":"Italian&#8211;Japanese"},"content":{"rendered":"\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Italian<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Aldani, Lino. \u201cGood Night, Sophie,\u201d translated by L. K. Conrad (<em>View from Another Shore: European Science Fiction,<\/em> 1974).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRed Rhombuses,\u201d translated by Joe F. Randolph (<em>Terra SF: The Year\u2019s Best European SF,<\/em> 1981 \/ <em>InterNova 1: Unexplored Territories<\/em>, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Alvaro, Corrado. <em>Man is Strong,<\/em> translated by Frances Frenaye (Knopf, 1948).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ammaniti,&nbsp;Niccol\u00f2.&nbsp;<em>Anna<\/em>,&nbsp;translated&nbsp;by&nbsp;Jonathan&nbsp;Hunt&nbsp;(Cannongate,&nbsp;2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.guernicamag.com\/anna\/\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Anastasi, Giovanni. <em>Demon Hunter Severian- Lady of the Night Gates<\/em>, translated by Nigel Ross (Acheron Books, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Aresi, Paolo. <em>Beyond the Planet of the Wind<\/em>, translated by Jessica Wehr (Delos Digital, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Atzori, Andrea. <em>\u0160RDN \u2013 From Bronze and Darkness<\/em>, translated by Nigel Ross (Acheron Books, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Banti, Anna. \u201cThe Women Are Dying,\u201d in <em>The Signorina and Other Stories<\/em>, translated by Martha King and Carol Lazzaro-Weis (<em>The Modern Language Association of America<\/em>, 2001).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Baricco, Alessandro. <em>Ocean Sea<\/em>, translated by Alastair McEwen (Vintage, 2000).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Battisti, Sandro. <em>The Map is a Contraction, <\/em>translated by Carlo Santulli (Graphe, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bellomi, Antonio. \u201cThe Broken Sequence\u201d (2005), translated by ? (<em>The Science-Fantasy Megapack,<\/em> 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>A Random Walk in Science Fiction,<\/em> translated by ? (Della Vigna, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mercenary\u201d (1982), translated by ? (<em>SF International<\/em> 2, March\/April, 1987).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Benni, Stefano. <em>Terra!<\/em>&nbsp; translated by Annapaola Cancogni (Pantheon, 1985).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">di Biase, Antonella. \u201cThe Asphalt is Melting,\u201d translated by ? (<em>Motherboard<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/motherboard.vice.com\/en_us\/article\/bmv3vz\/the-asphalt-is-melting\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Boito, Camillo. \u201cSenso,\u201d translated by Christine Donougher (<em>Senso and Other Stories<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Body,\u201d translated by Christine Donougher (<em>Senso and Other Stories<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cChristmas Eve,\u201d translated by Christine Donougher (<em>Senso and Other Stories<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cVade Retro, Satana,\u201d translated by Christine Donougher (<em>Senso and Other Stories<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Grey Blotch,\u201d translated by Christine Donougher (<em>Senso and Other Stories<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBuddha\u2019s Collar,\u201d translated by Christine Donougher (<em>Senso and Other Stories<\/em>, 1993).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Bontempelli, Massimo. <em>Separations: Two Novels of Mothers and Children<\/em>, translated by Estelle Gilson (McPherson, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Avenging Film,\u201d translated by Cesarina Hudson (<em>The Golden Book Magazine<\/em>, 1928).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOn a Locomotive,\u201d translated by Gilbert Alter-Gilbert (<em>On a Locomotive &amp; Other Runaway Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAfrica,\u201d translated by Gilbert Alter-Gilbert (<em>On a Locomotive &amp; Other Runaway Tales,<\/em> 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Good Wind,\u201d translated by Gilbert Alter-Gilbert (<em>On a Locomotive &amp; Other Runaway Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cInequity,\u201d translated by Gilbert Alter-Gilbert (<em>On a Locomotive &amp; Other Runaway Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Secret,\u201d translated by Gilbert Alter-Gilbert (<em>On a Locomotive &amp; Other Runaway Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Braggion, Romina. &#8220;Flower Queen,&#8221; translated by Carlotta Codeb\u00f2 (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Buzzati, Dino. <em>Larger Than Life<\/em>, translated by Henry Reed (Secker and Warburg, 1962).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Tartar Steppe<\/em>, translated by Stuart C. Hood (David R. Godine, 1995).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Saucer Has Landed,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Seven Messengers,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe End of the World,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAppointment with Einstein,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Survivor\u2019s Story,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrank,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Walls of Anagoor\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHuman Greatness,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Colomber,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Writer\u2019s Secret,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Bewitched Jacket,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983) \/ \u201cThe Enchanted Coat,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018)<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Elevator,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Ubiquitous,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wind,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Eiffel Tower,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Falling Girl,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cQuiz at the Prison,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014\u2013. \u201cElephantiasis,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Scandal on Via Sesostri,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Scriveners,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWhat Will Happen on October 12th?\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Count\u2019s Wife,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Bogeyman,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Restless Nights: Selected Stories of Dino Buzzati<\/em>, 1983) \/&nbsp;\u201cThe Monster,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBarnabo of the Mountains,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Bewitched Bourgeois,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPersonal Escort,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAn Interrupted Story,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Gnawing Worm,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Five Brothers,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Flying Carpet,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Prohibited Word,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Plague,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cConfidential,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDuelling Stories,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Difficult Evening,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cKafka\u2019s Houses,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Time Machine,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>The Siren: A Selection from Dino Buzzati<\/em>, 1984 \/&nbsp;<em>The Science Fiction Century<\/em>, 1997).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Collapse of the Baliverna,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCatastrophe,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Epidemic,\u201d&nbsp;translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/lithub.com\/the-epidemic\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Landslide,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cJust the Very Thing They Wanted,\u201d translated by Judith Landry (<em>European Tales of Terror,<\/em> 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOversight,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSeven Floors,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe March of Time,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Alarming Revenge of a Domestic Pet,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAnd Yet They Are Knocking At Your Door,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSomething Beginning With \u2018L\u2019,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Slaying of the Dragon,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Opening of the Road,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Egg,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Saints,\u201d translated by Judith Landry (<em>Catastrophe and Other Stories,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Bewitched Bourgeois<\/em>, translated by Lawrence Venuti (NYRB, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Cafaro, Loredano. \u201cThe Lighthouse Keeper,\u201d translated by Sabrina Beretta (SFinTranslation.com, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=10635\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNot Tonight,\u201d translated by Sabrina Beretta (SFinTranslation.com, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=10635\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Calvino, Italo. <em>The Baron in the Trees<\/em>, translated by Archibald Colquhoun (Random House, 1959).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.&nbsp; \u201cThe Spiral,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Sign in Space,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAll at One Point,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Aquatic Uncle,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGames Without End,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Light Years,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Form of Space,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Dinosaurs,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHow Much Shall We Bet?,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWithout Colors,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAt Daybreak,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Distance of the Moon,\u201d translated by William Weaver (<em>Cosmicomics<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.&nbsp; \u201cThe Soft Moon,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Origin of the Birds,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCrystals,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBlood, Sea,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMitosis,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMeiosis,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDeath,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201ct zero,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Chase,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Night Driver,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Count of Monte Cristo,\u201d translated by William Weaver (<em>t zero<\/em>, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Nonexistent Knight<\/em> and <em>The Cloven Viscount<\/em>, translated by Archibald Colquhoun (Harvest Books, 1977).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Spiral,\u201d translated by William Weaver (<em>The Road to Science Fiction 6<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Invisible<\/em> <i>Cities<\/i>, translated by William Weaver (Random House, 2001).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>If on a winter\u2019s night a traveler<\/em>, translated by William Weaver (Harcourt Brace Jovanovich, 1981).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Camparsi, Davide. \u201cThe Weirdo,\u201d translated by Michael Colbert (<em>The Dark<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/the-weirdo\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Messiah of the Thirteenth Colony,\u201d translated by Michael Colbert (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/the-messiah-of-the-thirteenth-colony\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Candida, Marco. \u201cDream Diary,\u201d translated by Elizabeth Harris (<em>Words Without Borders<\/em>, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/from-dream-diary\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Carducci, Stefano and Alessandro Fambrini. \u201cChina on the Moon,\u201d translated by Carlotta Codeb\u00f2 (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Casto, Fabio. <em>Burn Slowly<\/em>, translated by Sarah Jane Webb (independently published, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ciannella, Raul. \u201cChronotope,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Ab Terra 2020<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Cometto, Maurizio. \u201cLa Tierra Blanca,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>The Silent Garden, Volume 1,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Conforti, Franci. &#8220;Reward,&#8221; translated by Carlotta Codeb\u00f2 (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Cozzi, Luigi. \u201cRainy Day Revolution No. 39,\u201d translated by the author (<em>The Best From the Rest of the World, <\/em>1976).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Crescentini, Lorenzo. \u201cVigil Night,\u201d translated by Davide Mana (<em>Weirdbook<\/em> <em>#35<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Room,\u201d translated by Simon O. Mara (<em>Twilight Madhouse Vol 2<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Crescentini, Lorenzo and Emanuela Valentini. \u201cMilla,\u201d translated by Rich Larson (<em>Clarkesworld <\/em><em><i>Magazine<\/i><\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/crescentini-valentini_01_17\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Cuomo, Massimo. <em>Beautiful<\/em>, translated by Will Schutt (Europa Editions, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">De Maria, Giorgio. <em>The Twenty Days of Turin<\/em>, translated by Ramon Glazov (Liveright, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">De Santi, Linda. &#8220;Beautymark,&#8221; translated by Sally McCorry (<em>European Science Fiction #1<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Evangelisti, Valerio. \u201cSepultura,\u201d translated by Sergio D. Altieri (<em>The SFWA European Hall of Fame,<\/em> 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Farris, Clelia. \u201cCreative Surgery,\u201d translated by Jennifer Delare (<em>Future Fiction<\/em>, 2018 \/ <em>Creative Surgery<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Day to Remember,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Samovar Magazine<\/em>, 2017 \/ <em>Creative Surgery<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2017\/12\/04\/a-day-to-remember-un-giorno-da-ricordare\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Substance of Ideas,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, 2018 \/ <em>Creative Surgery<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/the-substance-of-ideas\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHoles,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>World Literature Today<\/em>, 2019 \/ <em>Creative Surgery<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2019\/spring\/holes-clelia-farris\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGabola,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Creative Surgery<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRebecca,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Creative Surgery<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSecret Enemy,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Creative Surgery<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;The Words,&#8221; translated by Rachel Cordasco (<em>Apex Magazine<\/em>, 2022). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/apex-magazine.com\/short-fiction\/the-words\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">read here<\/span><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;In Bloom,&#8221; translated by Carlotta Codeb\u00f2 (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Threehearts and Me,&#8221; translated by Rachel Cordasco (<em>Bourbon Penn<\/em>, 2025). [<a href=\"https:\/\/www.bourbonpenn.com\/issue\/37\/threehearts-and-me-by-clelia-farris\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Veg-humans<\/em>, translated by Rachel Cordasco (Future Fiction, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fiandro, Serena. \u201cTears and Honey,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Anomaly 25<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/rachel-cordasco-translating-serena-fiandro\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Frisano, Daniel. <em>Impermanence<\/em>, translated by Sarah Jane Webb (independently published, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Gambarini, Livio. <em>Eternal War: Armies of Saints,<\/em> translated by Kieren Bailey (Acheron Books, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Gastaldi, Ernesto. \u201cThe End of Eternity,\u201d translated by Harry Harrison (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction,<\/em> 1965).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Grasso, Francesco. &#8220;The Race of Crows,&#8221; translated by Carlotta Codeb\u00f2 (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kolosimo, Peter [Pier Domenico Colosimo]. <em>Timeless Earth<\/em>, translated by Paul Stevenson (University Books, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Korami, Ben Bamboo. \u201cRon,\u201d translated by Rachel Cordasco (SFinTranslation.com, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=1719\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Landolfi, Tommaso. \u201cCancerqueen,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971 \/ <em>The Road to Science Fiction 6<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mute,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHands,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cStefano\u2019s Two Sons,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAutumn,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFable,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMisdeal,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLooking,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Family Chat,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAt the Station,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Family Chat,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWeek of Sun,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Sword,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Calculation of Probability,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNight Must Fall,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cShadows,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>Cancerqueen and Other Stories<\/em>, 1971).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>An Autumn Story<\/em>, translated by Joachim Neugroschel (Eridanos Press, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGogol\u2019s Wife\u201d (translated by Raymond Rosenthal, John Longrigg and Wayland Young, <em>Gogol\u2019s Wife and Other Stories<\/em>, 1963 \/ translated by Kathrine Jason, <em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPastoral,\u201d translated by Raymond Rosenthal, John Longrigg and Wayland Young (<em>Gogol\u2019s Wife and Other Stories<\/em>, 1963).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.&nbsp; \u201cThe Two Old Maids,\u201d translated by Raymond Rosenthal, John Longrigg and Wayland Young (<em>Gogol\u2019s Wife and Other Stories<\/em>, 1963).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWedding Night,\u201d translated by Raymond Rosenthal, John Longrigg and Wayland Young (<em>Gogol\u2019s Wife and Other Stories<\/em>, 1963).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGiovanni and His Wife,\u201d translated by Raymond Rosenthal, John Longrigg and Wayland Young (<em>Gogol\u2019s Wife and Other Stories<\/em>, 1963).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLabrenas,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cChicken Fate,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTwo Wakes,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Kiss,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Werewolf,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Provincial Night,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMaria Giuseppa,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cUxoricide,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Test,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Ampulla,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Woman\u2019s Breast,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Eternal Province,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrefigurations: Prato,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLiterary Prize,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Grace of God,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrize In Spite Of,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRain,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Eclipse,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Gnat,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAn Abstract Concept,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPersonaphilologicaldramatic Conference with Implications,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDialogue of the Greater System,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWords in Commotion,\u201d translated by Kathrine Jason (<em>Words in Commotion and Other Stories<\/em>, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lanterna, Alessio.<em> Lieutenant Arkham: Elves and Bullets<\/em>, translated by Kate Mitchell (Acheron Books, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lastrucci, Fabio. \u201cElectric Dreams,\u201d translated by Rachel Cordasco (SFinTranslation.com, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=1265\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Levi, Primo. \u201cThe TV Fans From Delta Cep,\u201d translated by Ann Goldstein (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cKnall,\u201d translated by Ann Goldstein (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIn the Park,\u201d translated by Ann Goldstein (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Magic Paint,\u201d translated by Ann Goldstein (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGladiators,\u201d translated by Ann Goldstein (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Fugitive,\u201d translated by Ann Goldstein (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOne Night,\u201d translated by Alessandra Bastagli (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCensorship in Bitinia,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBureau of Vital Statistics,\u201d translated by Alessandra Bastagli (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBuffet Dinner,\u201d translated by Alessandra Bastagli (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Tranquil Star,\u201d translated by Ann Goldstein (<em>A Tranquil Star: Unpublished Stories<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mnemogogues,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAngelic Butterfly,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOrder on the Cheap,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMan\u2019s Friend,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSome Applications of the Mimer,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cVersamina,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Sleeping Beauty in the Fridge: A Winter\u2019s Tale,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Measure of Beauty,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFull Employment,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Sixth Day,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRetirement Fund,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWestward,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSeen from Afar,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Hard-Sellers,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSmall Red Lights,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFor a Good Purpose,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPsychophant,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRecuenco: The Nurse,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRecuenco: The Rafter,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHis Own Blacksmith: To Italo Calvino,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Servant,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMutiny: To Mario Rigoni Stern,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cExcellent Is the Water,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Sixth Day and Other Tales<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.&nbsp;\u201cThe Thaw,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Interview,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThey Were Made to be Together,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Great Mutation,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Two Flags,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFive Intimate Interviews,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mirror Maker,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThrough the Walls,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Ant\u2019s Wedding,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cForce Majeure,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Mystery in the Lager,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTime Checkmated,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Tommy-Gun under the Bed,\u201d translated by Raymond Rosenthal (<em>The Mirror Maker<\/em>, 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cProtection,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>Flaw of Form<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cVilmy,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>Flaw of Form<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cKnall,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>Flaw of Form<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCreative Work,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>Flaw of Form<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOur Fine Specifications,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>Flaw of Form<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIn the Park,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>Flaw of Form<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWritten on the Forehead,\u201d translated by Jenny McPhee (<em>Flaw of Form<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lionni, Leo. <em>Parallel Botany<\/em>, translated by ? (Alfred A Knopf, 1977).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lombardi, Nicola. \u201cTests of Courage,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Disturbed Digest<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHungry Shadows,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Disturbed Digest<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cProfessor Aligi\u2019s Puppets,\u201d translated by J. Weintraub (<em>The Beauty of Death<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. The Tank<\/em>, translated by Daniele Anselmo (Dunwich Edizioni, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Boy in the Trunk,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Deadman\u2019s Tome<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/deadmanstome.net\/2016\/10\/03\/the-boy-in-the-trunk\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Pale Witches of Autumn,\u201d translated by J. Weintraub (<em>The Worlds of Science Fiction, Fantasy and Horror: Vol. 2<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLittle Kastle,\u201d translated by J. Weintraub (<em>The Offing<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/theoffingmag.com\/translation\/little-kastle\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEven the Stars Fall,\u201d translated by J. Weintraub (<em>The Beauty of Death: Vol. 2, Death by&nbsp; Water,<\/em> 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIt\u2019s Dark Out There,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Econoclash Review, No.3,<\/em> 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWalpurgis Night,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Coffin Bell<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/coffinbell.com\/walpurgis-night\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe House of the Scolopendra,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Blood Tomes: Vol. II, Creatures Short Stories Edition<\/em>, 2019).<\/span> [reprint in <em>Samovar<\/em>&#8211; <a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2024\/01\/22\/the-house-of-the-scolopendra-la-casa-delle-scolopendre\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cStriges,\u201d translated by J. Weintraub (<em>The Worlds of Science Fiction, Fantasy, and&nbsp; Horror: Vol.IV<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Night of October,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Stories We Tell after Midnight: 2<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBedtime Tales,\u201d translated by J. Weintraub (<em>Stories We Tell after Midnight: 2<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAlina\u2019s Ring,\u201d translated by J. Weintraub (<em>What Monsters Do for Love: I<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Gypsy Spiders,\u201d translated by J. Weintraub (Tartarus Press, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Lumaga, Vincenzo Barone. \u201cTrick?\u201d translated by Rachel Cordasco (SFinTranslation.com, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=1102\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mana, Davide. <em>The Ministry of Thunder<\/em>, translated by ? (Acheron Books, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mantegazza, Paolo. <em>The Year 3000: A Dream<\/em>, translated by David Jacobson (Bison Books, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Manzetti, Alessandro. <i>Naraka: The Ultimate Human Breeding, <\/i>translated by Daniele Bonfanti (Independent Legions Publishing, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mount Meru,\u201d translated by&nbsp;the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (<em>The Shaman and Other Shadows, <\/em>2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" name=\"freeText16430349327370495082\"><\/a>\u2014-. \u201cRegnum Congo,\u201d translated by&nbsp;the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (<em>The Shaman and Other Shadows, <\/em>2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Shaman,\u201d translated by&nbsp;the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (<em>The Shaman and Other Shadows, <\/em>2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wolf Gate,\u201d translated by&nbsp;the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (<em>The Shaman and Other Shadows, <\/em>2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNature\u2019s Oddities,\u201d translated by&nbsp;the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (<em>The Shaman and Other Shadows, <\/em>2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Ring,\u201d translated by&nbsp;the author, Sanda Jelcic, and Sergio Altieri (<em>The Shaman and Other Shadows, <\/em>2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Marolla, Samuel. <em>Imago Mortis<\/em>, translated by ? (Acheron Books, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBlack Tea,\u201d translated by ? (<em>Black Tea and Other Tales<\/em>, 2013). <\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCrocodiles,\u201d translated by ? (<em>Black Tea and Other Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Janara,\u201d translated by ? (<em>Black Tea and Other Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Montanari, Gianni. \u201cTest Flesh,\u201d translated by ? (<em>Terra SF,<\/em> 1981).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Morellini, Maico. <em>Inn of the Survivors<\/em>, translated by Rose Facchini (Snuggly Books, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Morselli, Guido. <em>Past Conditional<\/em>, translated by Hugo Shankland (Chatto and Windus, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Dissipatio H. G.<\/em>, translated by Frederika Randall (NYRB Classics, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Musolino, Luigi. \u201cUironda,\u201d translated by James D. Jenkins (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Lactic Acid,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Les Abominations des Altitudes,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Carnival of the Stag Man,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Queen of the Sewers,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Strait,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Black Hills of Torment,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Last Box,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Like Dogs,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Pupils,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Different Darkness,&#8221; translated by James D. Jenkins (<em><em>A Different Darkness and Other Abominations<\/em>, <\/em>2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Olivo, Simonetta. \u201cMicroverses,\u201d translated by Sarah Jane Webb (<em>Words Without Borders<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/may-2019-italian-speculative-microfiction-microverses-simonetta-olivo-sarah\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ortese, Anna Maria. <em>The Iguana<\/em>, translated by Henry Martin (McPherson, 1987).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pestriniero, Renato. \u201cEspree,\u201d translated by the author and Kim Stanley Robinson (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe People in the Painting,\u201d translated by Kim Stanley Robinson (<em>Starshore,<\/em> 1990).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTraveling Companion,\u201d translated by Joe F. Randolph (<em>Different Realities #3<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNight of the Id,\u201d translated by Joe F. Randolph (<em>Different Realities #4<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Petrucci, Claudia. <em>The Perfect Circle<\/em>, translated by Anne Milano Appel (World Editions, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Piccolino, Michele. &#8220;The Love Algorithm,&#8221; translated by Carlotta Codeb\u00f2 (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Pugliese, Nicola. <em>Malacqua: Four Days of Rain in the City of Naples, Waiting for the Occurrence of an Extraordinary Event<\/em>, translated by Shaun Whiteside (And Other Stories, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sandrelli, Sandro. \u201cThe Scythe,\u201d translated by Gian Paolo Cosato (<em>The Best From the Rest of the World, <\/em>1976).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Santangelo, Evelina. <em>From Another World<\/em>, translated by Ruth Clarke (Granta Books, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sartori, Giacomo. <em>I am God<\/em>, translated by Frederika Randall (Restless Books, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Bug<\/em>, translated by Frederika Randall (Restless Books, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Schiavo Campo, Piero. Excerpt from <em>The Man at One Kelvin Degrees<\/em>, translated by Sarah Jane Webb (<em>Trafika<\/em> <em>Europe<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/cld.bz\/gbhdlje\/44\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFifth: You Shall Not Waste,\u201d translated by Sarah Jane Webb (<em>Akashic Books<\/em> website, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.akashicbooks.com\/fifth-you-shall-not-waste\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Soumar\u00e9, Massimo. \u201cThe Parting of the White and the Black,\u201d translated by ? (<em>Altered Reality Magazine<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.alteredrealitymag.com\/the-parting-of-the-white-and-the-black\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAnd the Wind Passes Dancing,\u201d translated by ? (<em>Unreal Magazine<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sterling, Bruce. \u201cThe Task Lamp,\u201d translated by the author (Medium, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/medium.com\/@bruces\/the-task-lamp-by-bruce-sterling-2019-d4e4c03044a0\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tabucchi, Antonio. \u201cFor Isabel,\u201d translated by Elizabeth Harris (<em>Guernica<\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.guernicamag.com\/for-isabel\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tarchetti, Iginio Ugo. \u201cThe Legends of the Black Castle,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCaptain Gubart\u2019s Fortune,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Spirit in the Raspberry,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBouvard,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Dead Man\u2019s Bone,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Lake of the Three Lampreys,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Elixir of Immortality,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Letter U,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Fated,\u201d translated by Lawrence Venuti (<em>Fantastic Tales<\/em>, 1992).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tarenzi, Luca. <em>Poison Fairies: The Landfill War<\/em>, translated by Kieren Bailey (Acheron Books, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Teodorani, Alda. &#8220;Pony and Cow,&#8221; translated by Sally McCorry (<em>The Bright Mirror: Global Solarpunk by Women<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tonani, Dario. <em>Cardanica<\/em>, translated by Caroline Smart (40k, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Valentini, Emanuela. \u201cBea\u2019s Egg\u201d and \u201cEsmeralda in Bloom,\u201d translated by Sarah Jane Webb (<em>Words Without Borders<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/may-2019-italian-speculative-microfiction-beas-egg-and-esmeralda-in-bloom\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Vallorani, Nicoletta. \u201cThe Catalog of Virgins,\u201d translated by Rachel Cordasco (<em>Clarkesworld <\/em><em><i>Magazine<\/i><\/em>, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/vallorani_11_17\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Verso, Fancesco. <em>Nexhuman<\/em>, translated by Sally McCorry (Xou Pty Ltd, 2015 \/ Apex Publications, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Bloodbusters<\/em>, translated by Sally McCorry (Luna Press Publishing, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTwo Worlds,\u201d translated by Sally McCorry (<em>International Speculative Fiction<\/em>, 2013). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/internationalsf.files.wordpress.com\/2014\/01\/international_speculative_fiction-5-execution-version.pdf\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAIwakening,\u201d translated by Sarah Jane Webb (<em>Words Without Borders<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/may-2019-italian-speculative-microfiction-alwakening-and-aldolon-francesco\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAIdolon,\u201d translated by Sarah Jane Webb (<em>Words Without Borders<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/may-2019-italian-speculative-microfiction-alwakening-and-aldolon-francesco\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFernando Morales, This is Your Death!\u201d translated by Sally McCorry (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMidsummer Future,\u201d translated by Sally McCorry (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cItalianskij Tikaj Tikaj,\u201d translated by Tom Crosshill (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201c90 Cents,\u201d translated by Sally McCorry (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFlush,\u201d translated by Georgia Emma Gili (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Green Ship,\u201d translated by Michael Colbert (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCelestial Formatting,\u201d translated by Georgia Emma Gili (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Assassin\u2019s Level,\u201d translated by Sally McCorry (<em>Futurespotting<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>The Roamers<\/em>, translated by Jennifer Delare (Flame Tree Publishing, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>No Mad Land<\/em>, translated by Sally McCorry (Flame Tree Publishing, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Vietti, Alessandro. &#8220;Being Oval,&#8221; translated by Carlotta Codeb\u00f2 (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Viscusi, Andrea. &#8220;Bad Parents,&#8221; translated by Amanda Blee (<em>Freetaly: Italian Science Fiction<\/em>, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Zuddas, Gianluigi. \u201cIn Search of Aurade,\u201d translated by Joe F. Randolph (<em>Terra SF II, <\/em>1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:11px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Japanese<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Abe, Kobo. <em>The Face of Another<\/em>, translated by ? (Knopf, 1966).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Ruined Map<\/em>, translated by E. Dale Saunders (Knopf, 1969).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Inter Ice Age 4<\/em>, translated by E. Dale Saunders (Knopf, 1970).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. The Box Man<\/em>, translated by E. Dale Saunders (Random House, 1974).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Secret Rendezvous<\/em>, translated by Juliet Winters Carpenter (Knopf, 1979).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Ark Sakura<\/em>, translated by Juliet Winter Carpenter (Knopf, 1988).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Flood,\u201d translated by ? (<em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Woman in the Dunes<\/em>, translated by E. Dale Saunders (Vintage, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAn Irrelevant Death\u201d (novelette), translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Crime of S. Karma,\u201d translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDendrocacalia,\u201d&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Life of a Poet,\u201d&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRecord of a Transformation\u201d (novelette), translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIntruders\u201d (novelette), translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNoah\u2019s Ark,\u201d&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Special Envoy,\u201d&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBeguiled,\u201d&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Bet,\u201d&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Dream Soldier,\u201d&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBeyond the Curve\u201d (novelette),&nbsp;translated by Juliet Winters Carpenter (<em>The Road to Science Fiction<\/em> 6, 1998 \/ <em>Beyond the Curve<\/em>, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Kangaroo Notebook<\/em>, translated by Maryellen Toman Mori (Knopf, 1996).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Akae, Baku. \u201cExpunged by Yakumo,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Akiyama, Ayuko. \u201cOnly Child,\u201d translated by Stephen Carter (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Akutagawa, Ry\u016bnosuke. \u201cA Bizarre Reunion,\u201d translated by Steven P. Venti (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>Kappa<\/em>, translated by ? (New Directions, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Aikawa, Eisuke. \u201cHummingbird,\u201d translated by ? (<em>Samovar<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2020\/07\/27\/hummingbird-%E3%83%8F%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%89\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Aramaki, Yoshio. <em>The Sacred Era<\/em>, translated by Baryon Tensor Posadas (University of Minnesota Press, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Asamatsu, Ken. <em>Queen of K\u2019n-Yan<\/em>, translated by Kathleen Taji (Kurodahan Press, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA White Camellia in a Vase,\u201d translated by Joe Earle (<em>Speculative Japan 3, <\/em>2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGenesis: Dark Birth\u2013Shining Death,\u201d translated by Tyran Grillo (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Crimson Cloak,\u201d translated by Aragorn Quinn (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Asukabe, Katsunori. \u201cKingdom,\u201d translated by Laura Wooley Dominguez (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Asuma, Hiroki. \u201cThe Fish in Chryse,\u201d translated by Ginny Tapley Takemori (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Awa, Naoko. \u201cA Gift from the Sea,\u201d translated by Sheryl A. Hogg (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ayase, Maru. <em>The Forest Brims Over<\/em>, translated by Haydn Trowell (Counterpoint Press, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ayatsuji, Yukito. \u201cHeart of Darkness,\u201d translated by Daniel Jackson (<em>Speculative Japan 3, <\/em>2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Edogawa, Rampo. \u201cDoctor Mera\u2019s Mysterious Crimes,\u201d translated by Seth Jacobowitz (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">End\u014d, Sh\u016bsaku. \u201cSpider,\u201d translated by Rossa O\u2019Muireartaigh (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">EnJoe, Toh.<em> Self-Reference ENGINE,<\/em> translated by Terry Gallagher (Haikasoru, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFreud,\u201d translated by Kevin Steinbach (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011 \/ <em>Self-Reference ENGINE<\/em>, 2013). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.haikasoru.com\/self-reference-engine\/freuds-by-toh-enjoe\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOverdrive,\u201d translated by Terry Gallagher (<em>Saiensu Fikushon 2016<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEndoastronomy,\u201d translated by ? (<em>The Future is Japanese<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA to Z Theory,\u201d translated by Terry Gallagher (<em>Strange Horizons<\/em>, 2013). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/a-to-z-theory\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrintable,\u201d translated by David Boyd (<em>Lightspeed<\/em>, 2015). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.lightspeedmagazine.com\/fiction\/printable\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fujii, Taiyo. <i>Gene Mapper<\/i>, translated by Jim Hubbert (Hayakawa Publishing, 2013 \/ Haikasoru, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Orbital Cloud<\/em>, translated by Timothy Silver (Haikasoru, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.theverge.com\/2017\/1\/17\/14267754\/taiyo-fujii-orbital-cloud-japanese-science-fiction-excerpt\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cViolation of the TrueNet Security Act,\u201d translated by Jim Hubbert (<em>Lightspeed<\/em>, 2015 \/ <em>The Apex Book of World SF 5<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.lightspeedmagazine.com\/fiction\/violation-of-the-truenet-security-act\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <\/span>&#8220;A Fair War&#8221;<span style=\"color: #000000;\"><em>,<\/em> translated by ? (<em>Saiensu Fikushon<\/em>, 2016).&nbsp; [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.haikasoru.com\/saiensu-fikushon-2016\/excerpt-from-saiensu-fikushon-2016\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEternal Boiler,\u201d translated by ? (<em>Unfit Magazine<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cJust Like Migratory Birds,\u201d translated by Emily Balistrieri (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/issues\/issue-9\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrayer,\u201d translated by Kamil Spychalski (<em>The Best of World SF<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Reader Alice,&#8221; translated by Emily Balistrieri (<em>The Digital Aesthete<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fujino, Kaori. \u201cRun!,\u201d translated by Jonathan Lloyd-Davies (<em>Hanzai Japan<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;P-Pod,&#8221; translated by the TamaGO Collective (<em>Words Without Borders<\/em>, 2024). [<a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2024-07\/p-pod\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fujita, Masaya. \u201cAngel French,\u201d translated by Pamela Ikegami (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fukuzawa, Tetsuz\u014d. \u201cDracula\u2019s House,\u201d translated by Irit Weinberg (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Furukawa, Hideo. <em>Belka, Why Don\u2019t You Bark?<\/em>, translated by Michael Emmerich (Haikasoru, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fuwa, Yuki. \u201cDevour Me,\u201d translated from the Japanese by (<em>World Literature Today<\/em>, 2022). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2022\/january\/devour-me-yuki-fuwa\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hanawa, Kanji. \u201cCompos Mentis,\u201d translated by Ginny&nbsp;Tapley Takemori (<em>Words Without Borders<\/em>, 2008). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/compos-mentis\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hanmura, Ryo. \u201cCardboard Box,\u201d translated by Dana Lewis (<em>Speculative Japan<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Sparrow Valley,\u201d translated by Nick John (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTansu,\u201d translated by ? (<em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Harada, Hika. <em>Dinner at the Night Library<\/em>, translated by Philip Gabriel (Hanover Square Press, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hayashi, Jyoji. <em>The Ouroboros Wave<\/em>, translated by Jim Hubbert (Haikasoru, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cVampiric Crime Investigative Unit: Tokyo Metropolitan Police Department,\u201d translated by Raechel Dumas (<em>Hanzai Japan<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hikage, J\u014dkichi. \u201cThe Clock Tower of Yon,\u201d translated by Rossa O\u2019Muireartaigh (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cVampire,\u201d translated by Jo Ash (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hirai, Tei\u2019ichi. \u201cMidnight Encounters,\u201d translated by Brian Watson (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hirayama, Yumeaki. \u201cMonologue of a Universal Transverse Mercator Projection,\u201d translated by Nathan Collins (<em>Hanzai Japan<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hisao, J\u016bran. \u201cIn Thy Shadow,\u201d translated by Derek Lin (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hori, Akira. \u201cOpen Up,\u201d translated by Roy Berman (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEncounters on the Solar Wind,\u201d translated by Daniel Huddleston (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hoshi, Shinichi. <em>The Bag of Surprises<\/em>, translated by Stanleigh H. Jones (Kodansha International, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Capricious Robot,<\/em> translated by Robert Matthew (Kodansha International, 1986).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The God of Fortune,<\/em> translated by Robert Matthew (Asiapac, 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Leisure Club,<\/em> translated by Robert Matthew (University of Queensland, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Visitor from Space,<\/em> translated by Robert Matthew (University of Queensland, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLove Keys,\u201d translated by Noriyoshi Saito and Maxim Jakubowksi (<em>Twenty Houses of the Zodiac, <\/em>1979).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBokko-chan,\u201d translated by Noriyoshi Saito (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1963 \/&nbsp;<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978 \/ <em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHe-y, Come on Ou-t!\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>The Magazine of Fantasy and Science Fiction<\/em>, 1978) \/&nbsp;<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978 \/ <em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Spiteful Planet,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFine Tuning,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Present Age,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Gift,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mysterious Footprints,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEmergency Landing,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Bugle\u2019s Call,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Premium\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Tortoise and the Hare,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wild Robot,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIf Winter Comes\u2026\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Difference,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Toll-Free Telephone,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAn Infernal Machine,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cJack and the Beanstalk,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCigarettes,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cProgress,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLucky Guy,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978)<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Universal Evaluator,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEnthusiasm,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Age of Contracts,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Visitor,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wish,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Boogeyman,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014\u2013. \u201cThe Heavenly Body,\u201d&nbsp;translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAll Too Human,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201c\u2018I See!\u201d\u2018 translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Portals of Space,\u201d translated by Bernard Susser and Tomoyoshi Genkawa (<em>Spiteful Planet<\/em>, 1978).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe God With the Laughing Face,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Laudable Tale of Modern Times,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Emergency Alarm,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Ancient Secret Recipe,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFingerprints,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Man Who Didn\u2019t Like Paying Income Tax,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cKey Money,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cProtective Colouring,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Opportunist,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Night Time Incident,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Scene that Mattered,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHeaven\u2019s Punishment,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Thoughtless Companion,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Magician,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Love Rings,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Problem Man,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cService,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cInsanity and Bullets,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cInsomnia,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Treasure Ship,\u201d translated by Robert Matthew (<em>The God With the Laughing Face<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe mysterious woman,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA modern life,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA visitor on a hot day,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDreaming of big money,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014- \u201cThe gold pin,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe god of reconciliation,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRuse and result,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Job,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe slender hand,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA moving scene,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe way to health,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA cheerful room,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe only witness,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cStolen goods,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe doll,\u201d translated by Stanleigh Jones (<em>There Was a Knock<\/em>, 1984).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hoshino, Tomoyuki<i>. <\/i><em>Me<\/em>, translated by Charles De Wolf (Akashic Books, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPaper Woman,\u201d translated by Brian Bergstrom (<em>We, the Children of Cats<\/em> collection, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNo Father\u2019s Club,\u201d translated by Brian Bergstrom (<em>We, the Children of Cats<\/em> collection, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cChino,\u201d translated by Lucy Fraser (<em>We, the Children of Cats<\/em> collection, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWe, the Children of Cats,\u201d translated by Brian Bergstrom (<em>We, the Children of Cats<\/em> collection, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAir,\u201d translated by Brian Bergstrom (<em>We, the Children of Cats<\/em> collection, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Hyakken, Uchida. \u201cA Short Night,\u201d translated by Andrew Clare (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Iino, Fumihiko. \u201cParadise Missing,\u201d translated by Lucy Galbraith (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Inaba, Mayumi. &#8220;Flying in the Dark Night,&#8221; translated by Yui Kajita (<em>Samovar<\/em>, 2025). [<a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2025\/02\/03\/flying-in-the-dark-night-%e9%97%87%e5%a4%9c%e3%82%92%e9%a3%9b%e3%81%b6\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Inagaki, Taruho, \u201cThe In\u014d Residence, Or, The Competition with a Ghost,\u201d translated by Jeffrey Angles (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Inoue, Masahiko. \u201cLast Words,\u201d translated by Iain Arthy (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBlue Lady,\u201d translated by Neil Webb (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cParasol,\u201d translated by Yijun Yan (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBut First, A Toast,\u201d translated by Rebecca Seippel (<em>Hivemind<\/em>, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/hivemind.modlangs.gatech.edu\/fiction\/but-first-a-toast\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ishikawa, Takashi. \u201cThe Road to the Sea,\u201d translated by&nbsp;Judith Merill &amp; Tetsu Yano (<em>Proteus: Voices for the 80s<\/em>, 1981 \/<em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989 \/ <em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ishiguro, Tatsuaki<i>. Biogenesis<\/i>, translated by Brian Watson and James Balzer (Vertical, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Ishizawa, Mai. <em>The Place of Shells<\/em>, translated by Polly Barton (New Directions, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Izumi, Ky\u014dka. \u201cSea Daemons,\u201d translated by Ginny Tapley Takemori (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kajifune, Keishi. \u201cThe Book Reader,\u201d translated by ? (<em>Clarkesworld<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/kajifune_09_20\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kajio, Shinji. \u201cReiko\u2019s Universe Box,\u201d translated by Toyoda Takashi (<em>Hayakawa SF Magazine,<\/em> 1981 \/ (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEmanon: A Reminiscence,\u201d translated by Edward Lipsett (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPearls for Mia,\u201d translated by Milo Barisof (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Husk Heir,\u201d translated by Ben Cagan (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kambayashi, Ch\u014dhei. <em>Yukikaze,<\/em> translated by Neil Nadelman (Haikasoru, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Good Luck, Yukikaze<\/em>, translated by Neil Nadelman (Haikasoru, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kamon, Nanami. \u201cA Piece of Butterfly\u2019s Wing,\u201d translated by Angus Turvill (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012 \/ <em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Katsuhiko, Takahashi. \u201cReunion,\u201d translated by Andrew Cunningham (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kawabata, Yasunari. \u201cThe Arm,\u201d translated by Mark Gibeau (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kawaguchi, Toshikazu. <em>Before the Coffee Gets Cold<\/em>, translated by Geoffrey Trousselot (Picador, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kawakami,&nbsp;Hiromi.&nbsp;<\/span>\u201cMogera Wogura,\u201d translated by Michael Emmerich (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Record of a Night Too Brief,&#8221; translated by Lucy North (<em>Record of a Night Too Brief<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Missing,&#8221; translated by Lucy North (<em>Record of a Night Too Brief<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;A Snake Stepped On,&#8221; translated by Lucy North (<em>Record of a Night Too Brief<\/em>, 2017).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>People From My Neighborhood<\/em>, translated by Ted Goossen (Granta, 2020).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Secret,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Tenement,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Grandpa Shadows,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Six-Person Flats,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Rivals,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Elf,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Lord of the Flies,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Baseball Game,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Torture,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Bass Fishing,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Pigeonitis,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Sports Day,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The White Dove,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Eye Medicine,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Weightlessness,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Hair,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Baby,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Family Trade,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Bottomless Swamp,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Falsification,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Refrigerator,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Shacks,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Empress,&#8221; translated by Ted Goossen (<em>People From My Neighborhood<\/em>, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Dragon Palace<\/em>, translated by Ted Goossen (Stone Bridge Press, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Third Love<\/em>, translated by Ted Goossen (Granta, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Under the Eye of the Big Bird<\/em>, translated by Asa Yoneda (Soft Skull Press, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kawamata, Chiaki. <em>Death Sentences<\/em>, translated by Thomas Lamarre and Kazuko Y. Behrens (University of Minnesota Press, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Kayama, Shigeru. <em>Godzilla<\/em> and <em>Godzilla Raids Again<\/em>, translated by Jeffrey Angels (U of Minnesota Press, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kazumasa, Hirai. \u201cA Time for Revolution,\u201d translated by David Aylward&nbsp;(<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kid\u014d, Okamoto. \u201cThe Kiso Wayfarer\u201d (translated by Ginny Tapley Takemori, <em>Words Without Borders<\/em>, 2010 \/ translated by Nancy H. Ross, <em>Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/the-kiso-wayfarer\">read excerpt<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Green Frog God,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTone Crossing,\u201d translated by Nancy H. Ross (Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Monkey\u2019s Eyes,\u201d translated by Nancy H. Ross (Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Snake Spirit,\u201d translated by Nancy H. Ross (Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Clear-Water Well,\u201d translated by Nancy H. Ross (Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCrabs,\u201d translated by Nancy H. Ross (Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe One-Legged Woman,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHere Lies a Flute,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014. \u201cThe Shadow-Stepping Game,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe White-Haired Demon,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Man Cursed by an Eel,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Okamoto Kid\u014d: Master of the Uncanny<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kikuchi, Hideyuki. \u201cThe Stone Castle,\u201d translated by Jonathan Bunt (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>West of Innsmouth: A Cthulhu Western<\/em>, translated by Jim Rion (Kurodahan Press, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kishi, Yusuke.<em> The Crimson Labyrinth,<\/em> translated by Masami Isetani and Camellia Nieh (Vertical Inc., 2006). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Kishimoto, Sachiko. &#8220;Pension Life,&#8221; translated by Lisa Hofmann-Kuroda (Chicago Review, 2023). [<a href=\"https:\/\/www.chicagoreview.org\/pension-life\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Melonpan,&#8221; translated by Yui Kajita (<em>Asymptote<\/em>, 2025). [<a href=\"https:\/\/www.asymptotejournal.com\/blog\/2025\/04\/08\/translation-tuesday-melonpan-by-sachiko-kishimoto\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kita, Morio. \u201cThe Empty Field,\u201d translated by&nbsp;Kinya Tsuruta and Judith Merril (<em>Omega:&nbsp;A Collection of Original Science Fiction Stories<\/em>, 1973 \/ <em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Kitagawa, Yasushi. <em>The Lucky Ride<\/em>, translated by Takami Nieda (HarperOne, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kitakuni, Koji. \u201cMidst the Mist,\u201d translated by Rossa O\u2019Muireartaigh (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kitano, Yusaku. <em>Mr. Turtle<\/em>, translated by Tyran Grillo (Kurodahan Press, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cScissors or Claws, and Holes,\u201d translated by Nathan Collins (<em>Phantasm Japan<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kiuchi,&nbsp;Takane. \u201cA Balloon Seller,\u201d translated by ? (<em>Bewildering Stories<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.bewilderingstories.com\/issue790\/balloon_seller.html\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kobayashi, Erika. \u201cPrecious Stones,\u201d translated by Brian Bergstrom (<em>Elemental: Earth Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>Trinity, Trinity, Trinity<\/em>, translated by Brian Bergstrom (Astra House, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kobayashi, Yasumi. \u201cThe Man Who Watched the Sea,\u201d translated by Anthea Murphy (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPrototype No. 3,\u201d translated by Nora Stevens Heath (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">K\u014dda, Rohan. \u201cVisions of Beyond,\u201d translated by Ginny Tapley Takemori (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Koichi, Yamano. \u201cWhere Do the Birds Fly Now,\u201d translated by Dana Lewis (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Komatsu, Sakyo. <i>Japan Sinks<\/i>, translated by Michael Gallagher (1973 \/ Dover Publications, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTake Your Choice,\u201d translated by ? (<em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989 \/ <em>The Road to Science Fiction 6<\/em>, 1998).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Savage Mouth,\u201d translated by Tetsu Yano and Judith Merril (<em>Rooms of Paradise<\/em>, 1978 \/ <em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989 \/ <em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe <em>Kudan\u2019<\/em>s Mother,\u201d translated by Mark Gibeau (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Konaka, Chiaki. \u201cBirth of a Vampire,\u201d translated by Lauren Barrett (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Kurahashi, Yumiko. &#8220;An Extraterrestrial,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;We Are Lovers,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The House of the Black Cat,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Woman with the Flying Head,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Trade,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Witch Mask,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Spring Night Dreams,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Passage of Dreams,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Special Place,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Flower Abstraction,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Long Passage of Dreams,&#8221; translated by Atsuko Sakaki (<em>The Woman with the Flying Head and Other Stories, <\/em>1998).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Scorpions<\/em>, translated by Michael Day (Wakefield Press, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Kurimoto Kaoru. <em>The Leopard Mask<\/em>, translated by Alexander O. Smith and Elye J. Alexander (Vertical, 2003).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Warrior in the Wilderness<\/em>, translated by Alexander O. Smith and Elye J. Alexander (Vertical, 2003).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. The Battle of Nospherus, translated by Alexander O. Smith and Elye J. Alexander (Vertical, 2003).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Prisoner of the Lagoon<\/em>, translated by Alexander O. Smith and Elye J. Alexander (Vertical, 2004).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Marches King<\/em>, translated by Alexander O. Smith and Elye J. Alexander (Vertical, 2004).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Kyogoku, Natsuhiko. <em>The Summer of Ubume<\/em>, translated by Alexander O. Smith (Vertical, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThree Old Tales of Terror,\u201d translated by Rossa O\u2019Muireartaigh (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Loups-Garous<\/em>, translated by Anne Ishii (Haikasoru, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Maijo, Otaro. <em>Asura Girl<\/em>, translated by Stephen Snyder (Haikasoru, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Makino, Osami. \u201cDancing Babylon,\u201d translated by William Adams (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Masami, Fukushima. \u201cThe Flower\u2019s Life is Short,\u201d translated by Judith Merril and Yano Tetsu (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mase, Junko. \u201cThe Ebb and Flow of the Aurora Sea,\u201d translated by Keith Roeller (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Death Valley,&#8221; translated by Sharni Wilson (<em>World Literature Today<\/em>, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Matsuda, Aoko. \u201cSmartening Up,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Peony Lanterns,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMy Superpower,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cQuite a Catch,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Jealous Type,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWhere the Wild Ladies Are,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLoved One,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Fox\u2019s Life,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWhat She Can Do,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEnoki,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSilently Burning,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA New Recruit,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTeam Sarashina,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Day Off,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHaving a Blast,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Missing One,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOn High,\u201d translated by Polly Barton (<em>Where the Wild Ladies Are<\/em>, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Matsuzaki, Yuri. \u201cThe Finish Line,\u201d translated by Nora Stevens Heath (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mayumura, Taku. \u201cFnifmum,\u201d translated by ? (<em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cI\u2019ll Get Rid of Your Discontent,\u201d translated by M. Hattori and Grania Davis (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mikawa, Yu, \u201cHalvires,\u201d translated by Jonathan Bunt (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Minagawa, Hiroko. \u201cSunset,\u201d translated by Karen Sandness (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMorceaux,\u201d translated by Milo Barisof (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Midsummer Emissary,\u201d translated by Ginny Tapley Takemori (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mitsuse, Ryu. <em>Ten Billion Days and One Hundred Billion Nights,<\/em> translated by Alexander O. Smith with Elye J. Alexander (Haikasoru, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Sunset, 2217 A. D.,\u201d translated by Tetsu Yano and Judith Merril (<i>Best Science Fiction for 1972<\/i>, 1972).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Miyabe, Miyuki. <em>The Gate of Sorrows<\/em>, translated by Jim Hubbert (Yale University Press, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. The Book of Heroes<\/em>, translated by Alexander O. Smith (Haikasoru, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cChiyoko,\u201d translated by Nathan Collins (<em>Phantasm Japan<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Futon Room,\u201d translated by Stephen A. Carter (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1, <\/em>2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Miyauchi, Yusuke. \u201cSky Spider,\u201d translated by Terry Gallagher (<em>Hanzai Japan<\/em>, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Miyazawa, Kenji. &#8220;The Good-Natured Volcanic Rock,&#8221; translated by Zhujun Wu (<em>Hivemind<\/em>, 2022). [<a href=\"https:\/\/hivemind.modlangs.gatech.edu\/fiction\/the-good-natured-volcanic-rock\/\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Mochizuki, Mai. <em>The Full Moon Coffee Shop<\/em>, translated by Jesse Kirkwood (Ballantine, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Mori, Natsuko. \u201cIt\u2019s All Thanks to Saijo Hideki,\u201d translated by Anthea Murphy (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Morimi, Tomohiko. \u201c20th Century Hotel,\u201d translated by Emily Balistrieri (<em>Samovar<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2020\/10\/26\/20th-century-hotel-%E5%BB%BF%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%83%9B%E3%83%86%E3%83%AB\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>The Tatami Galaxy<\/em>, translated by Emily Balistrieri (HarperVia, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Moriyama, Tomohito. <em>Two of Six: A Captain\u2019s Dilemma<\/em>, translated by J. D. Wisgo (independently published, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Morohoshi, Daijir\u014d. \u201cA Sinister Spectre,\u201d translated by Mark MacWilliams (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Murakami, Haruki. <em>Pinball, 1973<\/em>, translated by Alfred Birnbaum (Kodansha English Library, 1985). <\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Hear the Wind Sing<\/em>, translated by Alfred Birnbaum (Kodansha English Library, 1987).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>A Wild Sheep Chase<\/em>, translated by Alfred Birnbaum (Kodansha English Library, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Hard-Boiled Wonderland and the End of the World<\/em>, translated by Alfred Birnbaum (Kodansha Amer Inc., 1991).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Dance Dance Dance<\/em>, translated by Alfred Birnbaum (Kodansha International, 1994).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014\u2013. <em>The Wind-Up Bird Chronicle<\/em>, translated by Jay Rubin (Alfred A. Knopf, 1997).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Sputnik Sweetheart<\/em>, translated by Jay Rubin (Alfred A. Knopf, 2001).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Kafka on the Shore<\/em>, translated by Philip Gabriel (Harvill Secker, 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>After Dark<\/em>, translated by Jay Rubin (Alfred A. Knopf, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. 1Q84<\/em>, translated by Jay Rubin (Vintage International, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Killing Commendatore<\/em>, translated by Philip Gabriel and Ted Goossen (Knopf, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wind Cave,\u201d translated by Philip Gabriel (<em>The New Yorker<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/09\/03\/the-wind-cave\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Murakami, Ry\u016b. <em>Audition<\/em>, translated by Ralph McCarthy (W. W. Norton, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>In the Miso Soup<\/em>, translated by Ralph McCarthy (Penguin, 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Coin Locker Babies<\/em>, translated by Stephen Snyder (Kodansha International, 1995).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>From the Fatherland With Love<\/em>, translated by Ralph McCarthy, Charles De Wolff, and Ginny Tapley Takemori (Pushkin Press, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Murata, Sayaka. <em>Earthlings<\/em>, translated by Ginny Tapley Takemori (Grove Press, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFaith,\u201d translated by Ginny Tapley Takemori (<em>Granta<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/granta.com\/faith-sayaka-murata\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>Life Ceremony<\/em>, translated by Ginny Tapley Takemori (Grove Press, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Vanishing World<\/em>, translated by Ginny Tapley Takemori (Grove Press, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Murayama, Kaita. \u201cThe Diabolical Tongue,\u201d translated by Jeffrey Angles (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nakai, Norio. \u201cMountaintop Symphony,\u201d translated by Terry Gallagher (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nakajima, Atsushi. \u201cThe Mummy,\u201d translated by Ruselle Meade (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Natsume, S\u014dseki. \u201cThe Third Night, from \u2018Ten Nights\u2019 Dream\u2019,\u201d translated by Kathleen Taji (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2<\/em>, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Nishizawa, Yasuhiko. <em>The Man Who Died Seven Times<\/em>, translated by Jesse Kirkwood (Pushkin Vertigo, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nisioisin. <em>Katanagatari 1: Sword Tale<\/em>, translated by Sam Bett (Vertical, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nojiri, Housuke. <em>Usurper of the Sun,<\/em> translated by Joseph Reeder (Haikasoru, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Nonami, Asa. <em>Now You\u2019re One of Us<\/em>, translated by Michael Volek and Mitsuko Volek (Vertical, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Body<\/em>, translated by Takami Nieda (Vertical, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Nozaki, Mado. <em>Titan<\/em>, translated by Evan Ward (Airship, 2022).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ogawa, Issui. <em>The Lord of the Sands of Time,<\/em> translated by Jim Hubbert (Haikasoru, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.<em> The Next Continent,<\/em> translated by Jim Hubbert (Haikasoru, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOld Vohl\u2019s Planet,\u201d translated by Jim Hubbert (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTo the Blue Star,\u201d translated by Edward Lipsett (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Vocationologist,\u201d translated by Camden Hine (<em>Hivemind<\/em>, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/hivemind.modlangs.gatech.edu\/volume-1-issue-2\/the-vocationologist\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ogawa, Yoko. <em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, translated by Stephen Snyder (Picador, 2013). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/us.macmillan.com\/excerpt?isbn=9780312674465\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Memory Police<\/em>, translated by Stephen Snyder (Harvill Secker, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAfternoon at the Bakery,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFruit Juice,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOld Mrs. J,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Little Dustman,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cLab Coats,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSewing for the Heart,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cWelcome to the Museum of Torture,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Man Who Sold Braces,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Last Hour of the Bengal Tiger,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTomatoes and the Full Moon,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cPoison Plants,\u201d translated by Stephen Snyder (<em>Revenge: Eleven Dark Tales<\/em>, 2013).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ogiwara, Noriko. <em>Dragon Sword and Wind Child<\/em>, translated by Cathy Hirano (VIZ Media, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Mirror Sword and Shadow Prince<\/em>, translated by Cathy Hirano (VIZ Media, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u014chara Mariko. <em>Hybrid Child<\/em>, translated by Jodie Beck (University of Minnesota Press, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Mental Female,&#8221; unknown translator (<em>The Review of Contemporary Fiction<\/em>, 2002).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGirl,\u201d translated by Alfred Birnbaum (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Whale that Sang on the Milky Way Network,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Okamoto, Kid\u014d. \u201cHere Lies a Flute,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1, <\/em>2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe One-Legged Woman,\u201d translated by Neil Webb (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Okuda, Tetsuya. \u201cUnnatural,\u201d translated by Hayley Scanlon (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Onda, Riku. \u201cThe Big Drawer,\u201d translated by Nora Stevens Heath (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Warning,\u201d translated by Mikhail S. Ignatov (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ono, Masatsugu. <em>At the Edge of the Woods<\/em>, translated by Juliet Winters Carpenter (Two Lines, Press, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Oshikawa, Shunr\u014d. \u201cRace to the Lunar World,\u201d translated by Natalie Mueller (<em>Hivemind<\/em>, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/hivemind.modlangs.gatech.edu\/fiction\/race-to-the-lunar-world\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Otsuichi. <em>Goth<\/em>, translated by Andrew Cunningham (Haikasoru, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Zoo<\/em>, translated by Terry Gallagher (Haikasoru, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Summer, Fireworks, and My Corpse<\/em>, translated by Nathan Collins (Haikasoru, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Oyamada, Hiroko. <em>The Factory<\/em>, translated by David Boyd (New Directions, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Hole<\/em>, translated by David Boyd (New Directions, 2020).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>Weasels in the Attic<\/em>, translated by David Boyd (New Directions, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Project Itoh. <em>Harmony<\/em>, translated by Alexander O. Smith (Haikasoru, 2010).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Genocidal Organ<\/em>, translated by Edwin Hawkes (Haikasoru, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFrom the Nothing, with Love,\u201d translated by Jim Hubbert (<em>Phantasm Japan<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Qudan, Rie. <em>Sympathy Tower Tokyo<\/em>, translated by Jesse Kirkwood (Simon and Schuster, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ranpo, Edogawa. \u201cFingers,\u201d translated by Yeu-Ann Huang (<em>Hivemind<\/em>, 2021). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/hivemind.modlangs.gatech.edu\/fiction\/fingers\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Saito, Sou. \u201cCosmic Funeral,\u201d translated by ? (<em>CommuterLit<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/commuterlit.com\/2019\/01\/tuesday-cosmic-funeral\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFor Humanity Today and Tomorrow,\u201d translated by ? (<em>Aphelion<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.aphelion-webzine.com\/flash\/2019\/02\/ForHumanity.html\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sakuraba, Kazuki. <i>Red Girls: The Legend of the Akakuchibas<\/i>, translated by Jocelyn Allen (Haikasoru, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>A Small Charred Face<\/em>, translated by Jocelyne Allen (Haikasoru, 2017). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.haikasoru.com\/a-small-charred-face\/\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sakurazaka, Hiroshi.&nbsp; <em>All You Need is Kill<\/em>, translated by Alexander O. Smith (Haikasoru, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.<em> Slum Online,<\/em> translated by Joseph Reeder (Haikasoru, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sakyo, Komatsu. \u201cThe Savage Mouth,\u201d translated by Judith Merril (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sato, Yuya. <i>Dendera, <\/i>translated by Nathan Collins &amp; Edwin Hawkes (Shinchosha, 2009 \/ Haikasoru, 2015).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sena, Hideaki. <em>Parasite Eve<\/em>, translated by Tyran Grillo (Vertical Inc., 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Shinoda, Setsuko. \u201cThe Long-Rumored Food Crisis,\u201d translated by Jim Hubbert (<em>Phantasm Japan<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Suga, Hiroe. \u201cFive Sisters,\u201d translated by Ginny Tapley Takemori (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sugiura, Hinako. \u201cThree Eerie Tales of Dark Nights,\u201d translated by Dan Luffey (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sunaga, Asahiko. \u201cVow,\u201d translated by Irit Weinberg (<em>Vampiric: Tales of Blood and Roses from Japan<\/em>, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Suzuki, Izumi. \u201cWomen and Women,\u201d translated by Daniel Joseph (<em>Terminal Boredom: Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTerminal Boredom,\u201d translated by Daniel Joseph&nbsp;(<em>Terminal Boredom: Stories<\/em>, 2021). <\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.\u201dYou May Dream,\u201d translated by David Boyd (<em>Terminal Boredom: Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNight Picnic,\u201d translated by Sam Bett (<em>Terminal Boredom: Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThat Old Seaside Club,\u201d translated by Helen O\u2019Horan (<em>Terminal Boredom: Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSmoke Gets in Your Eyes,\u201d translated by Aiko Masubuchi (<em>Terminal Boredom: Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cForgotten,\u201d translated by Polly Barton (<em>Terminal Boredom: Stories<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;My Guy,&#8221; translated by Sam Bett (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Trial Witch,&#8221; translated by Sam Bett (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Full of Malice,&#8221; translated by David Boyd (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Hey, it&#8217;s a Love Psychadelic!,&#8221; translated by David Boyd (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Hit Parade of Tears,&#8221; translated by Helen O&#8217;Horan (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;I&#8217;ll Never Forget,&#8221; translated by Helen O&#8217;Horan (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Memory of Water,&#8221; translated by Helen O&#8217;Horan (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;After Everything,&#8221; translated by Daniel Joseph (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Covenant,&#8221; translated by Daniel Joseph (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;Softly, as in a Morning Sunrise,&#8221; translated by Daniel Joseph (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Walker,&#8221; translated by Daniel Joseph (<em>Hit Parade of Tears<\/em>, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Suzuki, Koji. <em>Ring<\/em> (Ring #1), translated by Robert B. Rohmer and Glynne Walley (Vertical Inc., 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Spiral<\/em> (Ring #2), translated by Glynne Walley (Vertical Inc., 2005).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Loop<\/em> (Ring #3), translated by Glynne Walley (Vertical Inc., 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Birthday<\/em> (Ring #4), translated by Glynne Walley (Vertical Inc., 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Paradise<\/em>, translated by Glynne Walley and Tyran Grillo (Vertical Inc., 2006).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-. Promenade Of The Gods,<\/em> translated by ? (Vertical Inc., 2008). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Edge<\/em>, translated by Camellia Nieh and Jonathan Lloyd-Davies (Vertical Inc., 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>S(Es)<\/em>, translated by Greg Gencarello (Gollancz, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>The Shining Sea<\/em>, translated by Brian Bergstrom (Vertical, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Suzuki, Miekichi. \u201cNightfall\u201d translated by Lawrence E. Turner (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tachihara, Toya. \u201cInvisible,\u201d translated by Nancy H. Ross (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Takagi, Nobuko. \u201cMelk\u2019s Golden Acres,\u201d translated by Dink Tanaka (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Takahashi, Genichiro. <em>Sayonara, Gangsters<\/em>, translated by Michael Emmerich (Vertical Inc., 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Takahashi, Takako. \u201cCommunion,\u201d translated by Lucy North (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Takami, Koushun. <em>Battle Royale,<\/em> translated by Yuji Oniki (VIZ Media, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Takano, Fumio. \u201cLest You Remember,\u201d translated by Jim Hubbert (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Swan Knight<\/em>, translated by Sharni Wilson (Luna Press Publishing, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Takayasu, Yoshiro. \u201cTwo Leaf Novels,\u201d translated by ? (<i>Delos: A Journal of Translation and World Literature<\/i> Volume 34, #1, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Takehiko Fukunaga, Hotta Yoshie, and Nakamura Shin&#8217;ichiro. <em>The Luminous Fairies and Mothra<\/em>, translated by Jeffrey Angles (University of Minnesota Press, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Taku Mayumura. <em>Administrator<\/em>, translated by Daniel Jackson (Kurodahan Press, 2004).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tanaka, K\u014dtar\u014d. \u201cThe Face in the Hearth,\u201d translated by Edward Lipsett (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tanaka, Natsumi. \u201cThe Princess Whose Hair Was Writing,\u201d translated by ? (<em>Fanzine<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thefanzine.com\/the-princess-whose-hair-was-writing\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Fastener,\u201d translated by ? (<em>Daily Science Fiction<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/dailysciencefiction.com\/hither-and-yon\/magic-realism\/natsumi-tanaka-trans-toshiya-kamei-\/the-fastener\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tanaka, Yoshiki. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume 1: Dawn<\/em>), translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume 2: Ambition)<\/em>, translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume 3: Endurance)<\/em>, translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume 4: Stratagem<\/em>), translated by Tyran Grillo (Haikasoru, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume 5: Mobilization<\/em>), translated by Tyran Grillo (Haikasoru, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume 6: Flight<\/em>), translated by Tyran Grillo (Haikasoru, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.haikasoru.com\/excerpt-for-legend-of-the-galactic-heroes-vol-6\/excerpt-for-legend-of-the-galactic-heroes-v6-flight\/\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume 7: Tempest<\/em>), translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume<\/em> <em>8:<\/em> <em>Desolation<\/em>), translated by Matt Treyvaud (Haikasoru, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume<\/em> <em>9:<\/em> <em>Upheaval<\/em>), translated by Matt Treyvaud (Haikasoru, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Legend of the Galactic Heroes (Volume<\/em> <em>10: Sunset)<\/em>, translated by Matt Treyvaud (Haikasoru, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tani, K\u014dsh\u016b. <em>The Erinys Incident<\/em>, translated by Simon Varnam (Kurodahan Press, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cQ-Cruiser <em>Basilisk,<\/em>\u201d translated by Simon Varnam (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tanizaki, Jun\u2019ichir\u014d. \u201cThe Face,\u201d translated by Kathleen Taji&nbsp;(<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tawada, Yoko. <em>The Emissary<\/em>, translated by Margaret Mitsutani (New Directions, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/granta.com\/last-children-tokyo\/\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. <em>Scattered All Over the Earth<\/em>, translated by Margaret Mitsutani (New Directions, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Kollwitzstrasse,&#8221; translated by Margaret Mitsutani (<em>3 Streets<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Majakowskiring,&#8221; translated by Margaret Mitsutani (<em>3 Streets<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;Pushkin Allee,&#8221; translated by Margaret Mitsutani (<em>3 Streets<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Suggested in the Stars<\/em>, translated by Margaret Mitsutani (New Directions, 2024).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Archipelago of the Sun<\/em>, translated by Margaret Mitsutani (New Directions, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tensei, Kono. \u201cTriceratops,\u201d translated by David Lewis (<em>The World Treasury of Science Fiction<\/em>, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHikari,\u201d translated by Dana Lewis (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tobi, Hirotaka. <em>The Thousand Year Beach<\/em>, translated by Matt Treyvaud (Haikasoru, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAutogenic Dreaming: Interview with the Columns of Clouds,\u201d translated by Jim Hubbert (<em>The Future is Japanese<\/em>, 2012). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.haikasoru.com\/excerpt\/the-future-is-japanese-haikasoru\/#more-1408\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSea Fingers,\u201d translated by Jim Hubbert (<em>Saiensu Fikushon 2016<\/em>, 2016).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Torishima, Dempow. <em>Sisyphean<\/em>, translated by Daniel Huddleston (Haikasoru, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.haikasoru.com\/sisyphean\/excerpt-for-sisyphean\/\">read excerpt here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Toyoshima, Yoshio. \u201cGhosts of the Metropolis,\u201d translated by Rodger Swan and Jeffrey Angles (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Toyota, Aritsune. \u201cAnother \u2018Prince of Wales,&#8217;\u201d translated by David Aylward (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tsuhara Yasumi. &#8220;Flickers of Light,&#8221; translated by ? (<em>Asymptote Journal<\/em>, 2020). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.asymptotejournal.com\/blog\/2020\/07\/07\/translation-tuesday-flickers-of-light-by-yasumi-tsuhara\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">read here<\/span><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">&#8212;-. &#8220;The Old Wound and the Sun,&#8221; translated by (<em>The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.2<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Tsujimura, Mizuki. <em>Lost Souls Meet Under a Full Moon<\/em>, translated by Yuki Tejima (Scribner, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Lonely Castle in the Mirror<\/em>, translated by Philip Gabriel (Doubleday, 2021).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tsukimura, Ryoe. \u201cThe Burning House,\u201d translated by Pamela Ikegami (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Tsutsui, Yasutaka.&nbsp;<em>Paprika<\/em>, translated by Andrew Driver (Alma Books, 2009). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>Hell<\/em>, translated by Evan Emswiler (Alma Books, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cStanding Woman,\u201d translated by Dana Lewis (<em>The Best Japanese Science Fiction Stories<\/em>, 1989 \/ <em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBullseye!,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCall for the Devil,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Onlooker,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cIt\u2019s My Baby,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cZarathustra on Mars: A Story for All and None,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHaving a Laugh,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Good Old Days,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRunning Man,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSleepy Summer Afternoon,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCross Section,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cNarcissism,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSadism,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wind,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Vanishing Dimension,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cOh! King Lear,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMeta Noir,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Agency Maid,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Night They Played Hide and Seek,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Countdown Clock,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAnimated Realism,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Bullseye! Twenty Short Stories<\/em>, 2017).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Dabba Dabba Tree,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cRumours About Me,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDon\u2019t Laugh,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFarmer Airlines,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBear\u2019s Wood Main Line,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Very Edge of Happiness,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCommuter Army,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHello, Hello, Hello!,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe World is Tilting,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBravo Herr Mozart!,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Last Smoker,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBad for the Heart,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSalmonella Men on Planet Porno,\u201d translated by Andrew Driver (<em>Salmonella Men on Planet Porno: Stories<\/em>, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cDescent into Yoppa Valley,\u201d translated by Sayuri Okamoto and Sim Yee Chiang (<em>Asymptote<\/em>, 2015). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.asymptotejournal.com\/fiction\/yasutaka-tsutsui-descent-into-yoppa-valley\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ubukata, Tow. <em>Mardok Scramble, <\/em>translated by Edwin Hawkes (Haikasoru, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMardock: Two Hundred Below,\u201d translated by Nathan Collins (<em>World SF Blog<\/em>, 2011). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/worldsf.wordpress.com\/2011\/03\/22\/tuesday-fiction-mardock-two-hundred-below-by-tow-ubukata-haikasoru-week\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Uketsu. <em>Strange Pictures<\/em>, translated by Jim Rion (HarperVia, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Strange Houses<\/em>, translated by Jim Rion (HarperVia, 2025).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>Strange Buildings<\/em>, translated by Jim Rion (Pushkin Press, 2026).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ueda, Akinari. \u201cThe Chrysanthemum Pledge,\u201d translated by Pamela Ikegami (<em>Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 1<\/em>, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Ueda, Sayuri. <em>The Cage of Zeus<\/em>, translated by Takami Nieda (Haikasoru, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFin and Claw,\u201d translated by Daniel Huddleston (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-.&nbsp; \u201cThe Street of Fruiting Bodies,\u201d translated by ? (<em>Phantasm Japan<\/em>, 2014).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cVermilion\u201d translated by Jim Hubbert (<em>Speculative Japan 4, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Uehashi, Nahoko. <i>Moribito: Guardian of the Spirit<\/i>, translated by Cathy Hirano (Arthur A. Levine Books, 2008).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014<i>-. Moribito II: Guardian of the Darkness,<\/i> translated by Cathy Hirano (Arthur A. Levine Books, 2009).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Umehara Katsufumi. <em>The Cthulhu Helix<\/em>, translated by Jim Hubbert (Kurodahan Press, 2023).<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Unno Juza. \u201cMysterious Spatial Rift,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Historyradio.org<\/em>, 2019). (from <em>Science: Hopes and Fears Volume 1: Selected Stories)<\/em> [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/historyradio.org\/2019\/09\/12\/mysterious-spacial-rift\/\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFour Dimensional Man,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Science: Hopes and Fears Volume 1: Selected Stories, <\/em>2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe World in One Thousand Years,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Science: Hopes and Fears Volume 1: Selected Stories<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Theory of Planetary Colonization,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Science: Hopes and Fears Volume 1: Selected Stories<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cMysterious Spatial Rift,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Science: Hopes and Fears Volume 1: Selected Stories<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Living Intestine,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Science: Hopes and Fears Volume 1: Selected Stories<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEighteen O\u2019Clock Music Bath,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Science: Hopes and Fears Volume 2<\/em>, 2018).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Last Broadcast,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Fast Forward Japan<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAdventures of the Dinosaur-Craft,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Fast Forward Japan<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCrematoria,\u201d translated by J. D. Wisgo (<em>Fast Forward Japan<\/em>, 2021).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Yamada, Masaki. <em>Aphrodite<\/em>, translated by Daniel Jackson (Kurodahan, 2004).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cSilver Bullet,\u201d translated by Stephen Carter (<em>Speculative Japan 3<\/em>, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Yamamoto, Hiroshi. <em>MM9<\/em>, translated by Nathan Collins (Haikasoru, 2012).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\"><em>\u2014-.<\/em> Excerpt from <em>The Stories of Ibis<\/em>, translated by Takami Nieda (Haikasoru, 2010). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?page_id=1329\">annotation<\/a>] [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/from-the-stories-of-ibis?src=fb\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Yamao, Yuko. \u201cPerspective,\u201d translated by Ginny Tapley Takemori (<em>Speculative Japan 2<\/em>, 2011).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Yano, Tetsu. \u201cThe Legend of the Paper Spaceship,\u201d translated by Tomoko Oshiro and Gene Van Troyer (<em>The Road to Science Fiction<\/em> <em>6<\/em>, 1998 \/ <em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Yoshimasu, Gozo. \u201cAdrenalin,\u201d by the author and Marilyn Chin (<em>Speculative Japan<\/em>, 2007).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Y\u016b, Miri. <em>Tokyo Ueno<\/em> <em>Station<\/em>, translated by Morgan Giles (Tilted Axis, 2019).<\/span><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Italian Aldani, Lino. \u201cGood Night, Sophie,\u201d translated by L. K. Conrad (View from Another Shore: European Science Fiction, 1974). \u2014-. \u201cRed Rhombuses,\u201d translated by Joe F. Randolph (Terra SF: The Year\u2019s Best European SF, 1981 \/ InterNova 1: Unexplored Territories, 2005). Alvaro, Corrado. Man is Strong, translated by Frances Frenaye (Knopf, 1948). Ammaniti,&nbsp;Niccol\u00f2.&nbsp;Anna,&nbsp;translated&nbsp;by&nbsp;Jonathan&nbsp;Hunt&nbsp;(Cannongate,&nbsp;2017). [read excerpt<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11639\" class=\"more-link themebutton\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11639"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11639"}],"version-history":[{"count":75,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11639\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16650,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11639\/revisions\/16650"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11639"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11639"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11639"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}