{"id":11653,"date":"2018-03-20T00:28:36","date_gmt":"2018-03-20T00:28:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11653"},"modified":"2025-10-23T00:22:30","modified_gmt":"2025-10-23T00:22:30","slug":"yiddish-yoruba","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11653","title":{"rendered":"Yiddish\u2014Yoruba"},"content":{"rendered":"\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Yiddish<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Der Nister. \u201cWalking,\u201d translated by Joseph Tamaras (<em>Samovar Magazine<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/1923\/03\/26\/walking-%D7%92%D7%B2%D7%A2%D7%A0%D7%93%D7%99%D7%A7\/\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. &#8220;The Fool and the Forest Spirit,&#8221; translated by Joseph Tamaras (<em>PaknTreger<\/em>, 2021). [<a href=\"https:\/\/www.yiddishbookcenter.org\/language-literature-culture\/pakn-treger\/2021-pakn-treger-digital-translation-issue\/fool-and-forest\">read here<\/a>]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">Nachman of Bratslav. <em>The Podolian Nights,<\/em> translated by Jordan Finkin and Robert Adler Peckerar (Pushkin Press Classics, 2025). [Ukraine]<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Sandler, Boris. &#8220;An Unexpected Guest&#8221; (excerpt from <em>Nomansland, AZ<\/em>)<em>,<\/em> translated by Sebastian Schulman (<em>Words Without Borders<\/em>, 2016). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/september-2016-yiddish-feature-an-unexpected-guest-boris-sandler\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGreen Apples From the Garden of Eden,\u201d translated by Jordan Kutzik (<em>In Geveb<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/ingeveb.org\/texts-and-translations\/green-apples\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Selikovitch, Getsl. \u201cA Tomato\u2019s Last Good Deeds,\u201d translated by Michael Shapiro (<em>In Geveb<\/em>, 2018). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/ingeveb.org\/texts-and-translations\/tomato\">read here<\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Singer, Isaac Bashevis. <em>Satan in Goray<\/em>, translated by Jacob Sloan (The Noonday Press, 1955).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cGimpel the Fool,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Gentleman from Cracow,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Wife Killer,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Mirror,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cJoy,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFrom the Diary of One Not Born,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cFire,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Unseen,\u201d translated by ? (<em>Gimpel the Fool and Other Stories<\/em>, 1957).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Magician of Lublin<\/em>, translated by Elaine Gottlieb and Joseph Singer (The Noonday Press, 1960).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Black Wedding,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Tale of Two Liars,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Shadow of a Crib,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cShiddah and Kuziba,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCaricature,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Beggar Said So,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Man Who Came Back,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Destruction of Kreshev,\u201d translated by Martha Glicklich and others (<em>The Spinoza of Market Street<\/em>, 1961).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTaibele and Her Demon,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cBlood,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cAlone,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cEsther Kreindel the Second,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cJachid and Jechidah,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Fast,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Last Demon,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThree Tales,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cZeidlus the Pope,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cA Wedding in Brownsville,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCunegunde,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cShort Friday,\u201d translated by ? (<em>Short Friday and Other Stories<\/em>, 1964).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Slaughterer,\u201d various translators (<em>The Seance and Other Stories<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Dead Fiddler,\u201d various translators (<em>The Seance and Other Stories<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cCockadoodledoo,\u201d various translators (<em>The Seance and Other Stories<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Warehouse,\u201d various translators (<em>The Seance and Other Stories<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cHenne Fire,\u201d various translators (<em>The Seance and Other Stories<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cTwo Corpses Go Dancing,\u201d various translators (<em>The Seance and Other Stories<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. \u201cThe Parrott,\u201d various translators (<em>The Seance and Other Stories<\/em>, 1968).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The Slave<\/em>, translated by the author and Cecil Hemley (Jonathan Cape, 1973).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">\u2014-. <em>The King of the Fields<\/em>, translated by ? (Plume\/New American Library, 1989).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Zingman, Kalman. \u201cIn the Future City of Edenia,\u201d translated by Jordan Finkin (<em>In geveb<\/em>, 2019). [<a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/ingeveb.org\/texts-and-translations\/edenia-part-1\"><u>read here<\/u><\/a>]<\/span><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:13px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Yoruba<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\"><span style=\"color: #000000;\">Fagunwa, D. O.<\/span> &#8220;The Beginning of Olowo Aiye&#8221; (excerpt from <em>In the Forest of Olodumare<\/em>), translated by Wole Soyinka (<em>Black Orpheus: An Anthology of New African and Afro-American Stories,<\/em> 1964<em>).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <span style=\"color: #000000;\"> <em>Forest of A Thousand Daemons: A Hunter\u2019s Saga<\/em>, translated by Wole Soyinka (<\/span>Random House<span style=\"color: #000000;\">, 1983).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-black-color has-text-color\" style=\"font-size:16px\">&#8212;-. <em>In the Forest of Olodumare<\/em>, translated by Wole Soyinka (Nelson Publishers Limited, 2010).<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yiddish Der Nister. \u201cWalking,\u201d translated by Joseph Tamaras (Samovar Magazine, 2018). [read here] &#8212;-. &#8220;The Fool and the Forest Spirit,&#8221; translated by Joseph Tamaras (PaknTreger, 2021). [read here] Nachman of Bratslav. The Podolian Nights, translated by Jordan Finkin and Robert Adler Peckerar (Pushkin Press Classics, 2025). [Ukraine] Sandler, Boris. &#8220;An Unexpected Guest&#8221; (excerpt from Nomansland,<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11653\" class=\"more-link themebutton\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11653"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11653"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11653\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15415,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11653\/revisions\/15415"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11653"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11653"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11653"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}