{"id":11825,"date":"2022-01-01T21:19:09","date_gmt":"2022-01-01T21:19:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11825"},"modified":"2023-11-26T02:35:25","modified_gmt":"2023-11-26T02:35:25","slug":"2022-sft-on-the-web","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11825","title":{"rendered":"2022 SFT on the Web"},"content":{"rendered":"<hr \/>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>JANUARY<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.tor.com\/2022\/01\/26\/679273-the-tale-of-ak-and-humanity-yefim-zozulya\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Tale of Ak and Humanity\u201d<\/span><\/a> by Yefim Zozulya, translated from the Russian by Alex Shvartsman (<em>Tor.com<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.asymptotejournal.com\/fiction\/sulfur-dmitry-glukhovksy\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSulphur\u201d<\/span><\/a> by Dmitry Glukhovsky, translated from the Russian by Marian Schwartz (<em>Asymptote<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/apex-magazine.com\/current-issue\/lamia\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cLamia\u201d<\/span><\/a> by Cristina Jurado, translated from the Spanish by Monica Louzon (<em>Apex<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/apex-magazine.com\/short-fiction\/city-lights\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cCity Lights\u201d<\/span><\/a> by Yilun Fan, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu (<em>Apex<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/gu_01_22\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cNo One at the Wild Dock\u201d<\/span><\/a> by Gu Shi, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2022\/january\/devour-me-yuki-fuwa\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cDevour Me\u201d<\/span><\/a> by Yuki Fuwa, translated from the Japanese by (<em>World Literature Today<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>FEBRUARY<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>MARCH<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/liu_03_22\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Commencement Address&#8221;<\/span><\/a> by Arthur Liu, translated from the Chinese by Stella Jiayue Zhu (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/four-letter-word\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Four-Letter Word&#8221;<\/span><\/a> by Alexy Dumenigo, translated from the Spanish by ? (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/rats-tongue\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Rat&#8217;s Tongue&#8221;<\/span><\/a> by Xing Fan, translated from the Chinese by Judith Huang (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>APRIL<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/pan_04_22\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Hanuman the Monkey King&#8221;<\/span><\/a> by Pan Haitian, translated from the Chinese by Emily Jin (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/slicemagazine.org\/featured-author\/ralph-hubbell\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;My Little Slice of Sky: A Multilingual Exquisite Corpse&#8221;<\/span><\/a> by R. Joseph Dazo, Nazl\u0131 Karab\u0131y\u0131ko\u011flu, Olga Breininger, and Clelia Farris, translations by\u202fJohn Bengan, Ralph Hubbell, Hilah Kohen, and Rachel Cordasco (<em>Slice Magazine<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><em><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>MAY<\/strong><\/span><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2022\/04\/25\/panorama-people-orang-panorama\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Panorama People&#8221;<\/span><\/a> by Azrin Fauzi, translated from the Malay by Ali Aiman Mazwin (<em>Samovar Magazine<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2022\/04\/25\/you-or-dissociation-as-a-survival-tool-in-pursuit-of-finding-a-mental-haven-of-sanity-and-companionship-tu-o-la-disociacion-como-herramienta-de-supervivencia-en-aras-de-encontrar-un-remanso-mental\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;You, or Dissociation as a Survival Tool in Pursuit of Finding a Mental Haven of Sanity and Companionship&#8221;<\/span><\/a> by Diana Barberena-Jonas, translated from the Spanish by the author (<em>Samovar Magazine<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/kallner_05_22\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Gamma&#8221;<\/span><\/a> by Oskar K\u00e4llner, translated from the Swedish by Gordon James Jones (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/liang_05_22\"><span style=\"text-decoration: underline;\"> &#8220;The Possibly Brief Life of Guang Hansheng&#8221;<\/span><\/a> by Liang Qingsan, translated from the Chinese by Andy Dudak (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><em><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>JUNE<\/strong><\/span><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/chen_06_22\"><span style=\"text-decoration: underline;\"> &#8220;Inhuman Lovers&#8221;<\/span><\/a> by Chen Qian, translated from the Chinese by Carmen Yiling Yan (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/rescue-rangers\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\"> &#8220;Rescue Rangers&#8221;<\/span><\/a> by Henry Lion Oldie, translated from the Russian (Ukraine) by Julia Meitov Hersey (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><em><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>JULY<\/strong><\/span><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2022\/07\/25\/a-cloudcutters-diary-%e8%a3%81%e4%ba%91%e8%ae%b0\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\"> &#8220;A Cloudcutter&#8217;s Diary&#8221;<\/span><\/a> by Chen Chuncheng, translated from the Chinese by Jack Hargreaves (<em>Samovar Magazines<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2022\/07\/25\/butterfly-hunt-op-vlinderjacht\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Butterfly Hunt&#8221;<\/span><\/a> by Bo Balder, translated from the Dutch by the author (<em>Samovar<\/em> <em>Magazine<\/em>). [reprint]<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/internova.worldculturehub.net\/abel\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Abel&#8221;<\/span><\/a> by Ana Cristina Rossi, translated from the Spanish (Costa Rica) by Allison MacKey (<em>InterNova<\/em>, 2022).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>AUGUST<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>SEPTEMBER<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/siri-my-love-zuckerbook-my-home\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;Siri, My Love; Zuckerbook, My Home&#8221;<\/span><\/a> by Mose Njo, translated from the French by Allison M. Charette (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/the-loving-home\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;The Loving Home&#8221;<\/span><\/a><\/span> by Olga Fiks, translated from the Russian by Alex Shvartsman (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>).<\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/how-the-stars-were-connected\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;How the Stars were Connected&#8221;<\/span><\/a><\/span> by Zhou Wen, translated from the Chinese by Judith Huang (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>).<\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.uncannymagazine.com\/article\/as-one-listens-to-the-rain\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">&#8220;As One Listens to the Rain&#8221;<\/span><\/a> by Andrea Chapela, translated from the Spanish by Emma T\u00f6rzs (<em>Uncanny<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>OCTOBER<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/kubatiev_10_22\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cFly Free\u201d<\/span><\/a> by Alan Kubatiev, translated from the Russian by Alex Shvartsman (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/chu_10_22\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cGiant Fish\u201d<\/span><\/a> by Chu Shifan, translated from the Chinese by Stella Jiayue Zhu (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2022\/10\/24\/warm-beds-camas-calientes\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cWarm beds\u201d<\/span><\/a> by M\u00f3nica Bustos, translated from the Spanish (Paraguay) by Anal\u00eda Villagra (<em>Samovar<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2022\/10\/24\/the-fire-star-passes-the-meridian-%e4%b8%83%e6%9c%88%e6%b5%81%e7%81%ab\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Fire Star Passes the Meridian\u201d<\/span><\/a> by Chang Yu-Ko, translated from the Chinese (Taiwan) by Lauren Harper (<em>Samovar<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>NOVEMBER<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/apex-magazine.com\/back-issues\/issue-134\/\">\u201cThe Words\u201d<\/a> by Clelia Farris, translated from the Italian by Rachel Cordasco (<em>Apex Magazine<\/em>). (available online 11\/15)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/clarkesworldmagazine.com\/yang_11_22\/\">\u201cHummingbird, Resting on Honeysuckles\u201d<\/a> by Yang Wanqing, translated from the Chinese by Jay Zhang (<em>Clarkesworld<\/em>).<\/span><\/p>\n<hr \/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>JANUARY \u201cThe Tale of Ak and Humanity\u201d by Yefim Zozulya, translated from the Russian by Alex Shvartsman (Tor.com). \u201cSulphur\u201d by Dmitry Glukhovsky, translated from the Russian by Marian Schwartz (Asymptote). \u201cLamia\u201d by Cristina Jurado, translated from the Spanish by Monica Louzon (Apex). \u201cCity Lights\u201d by Yilun Fan, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11825\" class=\"more-link themebutton\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1311],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11825"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11825"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11825\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13396,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11825\/revisions\/13396"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11825"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11825"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11825"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}