{"id":11838,"date":"2019-04-03T22:20:39","date_gmt":"2019-04-03T22:20:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11838"},"modified":"2022-04-06T02:27:42","modified_gmt":"2022-04-06T02:27:42","slug":"2019-sft-on-the-web","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11838","title":{"rendered":"2019 SFT on the Web"},"content":{"rendered":"<hr \/>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/futuredotwales.wordpress.com\/\"><em><span style=\"text-decoration: underline;\">A Week in Future Wales<\/span><\/em><\/a> (entire novel) by Islwyn Ffowc Elis, translated from the Welsh by Stephen Morris (<em>Futuredotwales<\/em>).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/coffinbell.com\/initiation\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cInitiation\u201d<\/span><\/a> by Iliana Vargas, translated from the Spanish (<em>Coffin Bell).<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/coffinbell.com\/survivor\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSurvivor\u201d<\/span><\/a> by Malena Salazar Maci\u00e1, translated from the Spanish (<em>Coffin Bel<\/em><em>l<\/em>).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>JANUARY<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/nabillerakorea.com\/2019\/01\/25\/mars-child-kim-seong-joong\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cMars Child\u201d<\/span><\/a> by Kim Seong Joong, translated from the Korean by Victoria Caudle (<em>Nabillera<\/em>, January).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thefanzine.com\/the-princess-whose-hair-was-writing\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Princess Whose Hair Was Writing\u201d<\/span><\/a> by Natsumi\u00a0Tanaka, translated from the Japanese by ? (<em>Fanzine<\/em>, January).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.bigecho.org\/new-testament\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cNew Testament\u201d<\/span><\/a> by Fernando Schekaiban, translated from the Spanish by ? (<em>Big Echo<\/em>, January).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) Short allegory about human knowledge and intellectual striving.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/hazlitt.net\/longreads\/all-saints-mountain\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cAll Saints\u2019 Mountain\u201d<\/span><\/a> by Olga Tokarczuk, translated from the Polish by Jennifer Croft (<em>Hazlitt<\/em>, January).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) \u201cI asked about the children we were to study: who were they, why were they to undergo the test, what was the purpose of our program? Though I also knew it wasn\u2019t any of my business.\u201d<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/commuterlit.com\/2019\/01\/tuesday-cosmic-funeral\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cCosmic Funeral\u201d<\/span><\/a> by Sou Saito, translated from the Japanese by ? (<em>CommuterLit<\/em>, January).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.apex-magazine.com\/the-small-white\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Small White\u201d<\/span><\/a> by Marian Coman, translated from the Romanian by Sebastian Simon (<em>Apex Magazine<\/em>, January).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/unfitmag.com\/2019\/01\/12\/sketches-of-a-worldwide-christo-and-jeanne-claude\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSketches of a Worldwide Christo and Jeanne-Claude\u201d <\/span><\/a>by M.H. Vesseur, translated from the Dutch by Paul Vincent (<em>Unfit Magazine<\/em>, January).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/menacinghedge.com\/winter2019\/entry-olaiz-kamei.php\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Eternal Idol\u201d<\/span><\/a> by Am\u00e9lie Olaiz, translated from the Japanese by ? (<em>Menacing Hedge<\/em>, January).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=6220\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSoul Tree\u201d<\/span><\/a> by Katsuya Yatsukawa, translated from the Japanese by ? (<em>SFinTranslation.com<\/em>, January).<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2019\/winter\/talus-madame-liken-asja-bakic\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Talus of Madame Liken\u201d<\/span><\/a> by Asja Baki\u0107, translated from the Croatian by Jennifer Zoble (<em>World Literature Today<\/em>, January).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(surrealism) \u201cIn this story from Asja Baki\u0107\u2019s debut collection, <em>Mars<\/em>, two women exist in a dangerous symbiosis.&#8221;<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/unrealmag.com\/2019\/01\/01\/and-the-wind-passes-dancing\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cAnd the Wind Passes Dancing\u2026\u201d<\/span> <\/a>by Massimo Soumar\u00e9, translated from the Italian by ? (<em>Unreal Magazine<\/em>, January).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><span><em><strong>FEBRUARY<\/strong><\/em><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cHome\u201d<\/span><\/a> by Soyeon Jeong, translated from the Korean by Sophie Bowman (<em>Guernica<\/em>, February).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/idleink.org\/2019\/02\/25\/everyone-sleeps-at-night-by-anderson-fonseca\/#more-528\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cEveryone Sleeps at Night\u201d<\/span><\/a> by Anderson Fonseca, translated from the Portuguese by ? (<em>Idle Ink<\/em>, February).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.aphelion-webzine.com\/flash\/2019\/02\/ForHumanity.html\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cFor Humanity Today and Tomorrow\u201d<\/span><\/a> by Sou Saito, translated from the Japanese by ? (<em>Aphelion<\/em>, February).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/www.bewilderingstories.com\/issue797\/young_fortune.html\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cA Young Man\u2019s Fortune\u201d<\/span><\/a> by Alberto Chimal, translated from the Spanish by ? (<em>Bewildering Stories<\/em>, February).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/art\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cArt\u201d<\/span><\/a> by Alberto Chimal, translated from the Spanish by David Bowles (<em>The Dark<\/em>, February).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/suo_02_19_reprint\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Butcher of New Tasmania\u201d <\/span><\/a>by Suo Hefu, translated from the Chinese by Andy Dudak (<em>Clarkesworld<\/em>, February).<\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) A man tries to clear his name after being accused of genocide on an alien planet.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><span><em><strong>MARCH<\/strong><\/em><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cNight\u201d<\/span><\/a> by Victor Martinovich, translated from the Belarusian by Jaros\u0142aw Anders (<em>Przekr\u00f3j<\/em>, March).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201c<a style=\"color: #000000; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/the-lord-of-rivers\/\">The Lord of Rivers<\/a>\u201d<\/span> by Wanxiang Fengnian, translated from the Chinese by Nathan Faries (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, March).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) An AI, built to organize crowd movements in a busy terminal, winds up outlasting not just humanity, but all of the civilizations in the known universe, and when it\u2019s contacted by a group of stragglers who think they can \u201creboot\u201d the universe, the \u201cLord of Rivers\u201d is determined to help them\u2026no matter the consequence.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201c<a style=\"color: #000000; text-decoration: underline;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2015\/03\/25\/the-knack-bomb-de-foefbom\/\">The Knack Bomb<\/a>\u201d<\/span> by Bo Balder, translated from the Dutch by the author (<em>Samovar,<\/em> March). (reprint)<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) Anyone hit by a \u201cknack bomb\u201d is suddenly endowed with fantastic powers\u2013the ability to attract anyone, make anyone look great in even the ugliest clothes, etc.\u2013but then things get out of hand.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.tor.com\/2019\/03\/01\/a-sorcerer-in-love-revealing-the-heart-of-the-circle-by-keren-landsman\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Excerpt from <em>The Heart of the Circle <\/em><\/span><\/a>by Keren Landsman, translated from the Hebrew by Daniella Zamir (<em>Tor.com<\/em>, March).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201c<a style=\"color: #000000; text-decoration: underline;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2019\/03\/25\/saligia-english-translation\/\">Saligia<\/a>\u201d<\/span> by H. Pueyo, translated from the Portuguese by the author (<i>Samovar<\/i>, March).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(fantasy) An acronym for the Latin words for the seven deadly sins, \u201cSaligia\u201d deals with the generational fall-out from the transgressions of an upper-class family living somewhere between Brazil and Uruguay. Werewolves aren\u2019t even the strangest part of this story.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2019\/spring\/holes-clelia-farris\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cHoles\u201d<\/span><\/a> by Clelia Farris, translated from the Italian by Rachel Cordasco (<em>World Literature Today<\/em>, March\/April).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) Italian sci-fi master Clelia Farris conjures a solitary egglike being and the company eager to provide a piercing solution.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/march-2019-indonesia-meteors-clara-ng-toni-pollard\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cMeteors\u201d<\/span><\/a> by Clara Ng, translated from the Indonesian by Toni Pollard (<em>Words Without Borders<\/em>, March).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) An intergalactic love story about different species bridging the distance between their two cultures.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><span><em><strong>APRIL<\/strong><\/em><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Excerpt from <em>Everything is Made of Letters<\/em><\/span><\/a> by Sofia Rhei, translated from the Spanish by Sue Burke (Aqueduct Press, April).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/intranslation.brooklynrail.org\/bulgarian\/the-feather\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Feather\u201d<\/span><\/a> by Vladimir Poleganov, translated from the Bulgarian by Peter Bachev (<em>InTranslation<\/em>, April).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.shortstoryproject.com\/story\/jabir-sabeel\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cJabir Sabeel\u201d<\/span><\/a> by Mansour Mohammad El Souwaim, translated from the Arabic by Raphael Cohen (<i>The Short Story Project<\/i>, April).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/yalereview.yale.edu\/woman-next-door\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Woman Next Door\u201d<\/span><\/a> (from <em>Flowers of Mold<\/em>) by Ha Seong-Nan, translated from the Korean by Janet Hong (<em>The Yale Review<\/em>, April).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.tor.com\/2019\/04\/02\/excerpts-chen-qiufan-waste-tide\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Excerpt from <em>Waste Tide<\/em><\/span><\/a> by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu (<em>Tor.com<\/em>, April).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) A story about e-waste, labor conditions in China, the destructive nature of unchecked globalization, and the next step in human-machine hybridization.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.amazon.com\/dp\/B07QZ8PCZP\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThere Are No Serpents in Heaven\u201d<\/span><\/a> by Swylmar dos Santos Ferreira, translated from the Portuguese by ? (<em>unfading daydream #8<\/em>, April).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.teleportmagazine.com\/2019\/04\/14\/looking-for-carla\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cLooking For Carla\u201d<\/span><\/a> by Carlos A. Duarte Cano, translated from the Spanish by ? (<em>Teleport Magazine<\/em>, April).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/seventy-seven\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSeventy-Seven\u201d<\/span><\/a> by Francisco Ortega, translated from the Spanish by David Bowles (<em>The Dark<\/em>, April).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(speculative horror\/mystery) Every so often, a mysterious rash of 77 murders occurs in Santiago, Chile, and one detective thinks it all stems from sorcerers resurrecting dead soldiers who were sacrificed by their own government over a century before.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/nian_04_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cIn Search of Your Memories,\u201d<\/span><\/a> by Nian Yu, translated from the Chinese by Andy Dudak (<em>Clarkesworld<\/em>, April).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) A man with a large gap in his memory turns to a memory administrator to help him find out what happened and why those memories were erased.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/soyeon_04_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Flowering\u201d<\/span><\/a> by Soyeon Jeong, translated from the Korean by Jihyun Park and Gord Sellar (<em>Clarkesworld<\/em>, April).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) In order to get around the government\u2019s constant surveillance, a small resistance group cuts government routers and replaces them with organic equivalents that can resist detection.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=6553\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Last Journey\u201d<\/span><\/a> by Florin Purluca, translated from the Romanian by the author (<em>SFinTranslation.com<\/em>, April).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(speculative) Human explorers searching for God finally find him\u2026<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>MAY<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cMicroverses\u201d<\/span><\/a> by\u00a0Simonetta Olivo, translated from the Italian by Sarah Jane Webb (<i>Words Without Borders<\/i>, May).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/may-2019-italian-speculative-microfiction-alwakening-and-aldolon-francesco\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cAIwakening\u201d and \u201cAIdolon\u201d<\/span><\/a> by Francesco Verso, translated from the Italian by Sarah Jane Webb (<i>Words Without Borders<\/i>, May).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/may-2019-italian-speculative-microfiction-beas-egg-and-esmeralda-in-bloom\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cBea\u2019s Egg\u201d and \u201cEsmeralda in Bloom\u201d<\/span><\/a> by\u00a0Emanuela Valentini, translated from the Italian by Sarah Jane Webb (<i>Words Without Borders<\/i>, May).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.tor.com\/2019\/05\/06\/a-hero-born-jin-yong-suddenly-a-snow-storm-part-1\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Excerpt from <em>A Hero Born <\/em><\/span><\/a>by Jin Yong, translated from the Chinese by Anna Holmwood (<em>Tor.com<\/em>, May).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/przekroj.pl\/en\/literature\/the-hunt-stanislaw-lem\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Hunt\u201d<\/span><\/a> by Stanislaw Lem, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones (<em>Przekr\u00f3j<\/em>, May).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.shortstoryproject.com\/story\/inside-outdoors\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cInside Outdoors\u201d<\/span><\/a> by Mart\u00edn Felipe Castagnet, translated from the Spanish by Frances Riddle (<em>The Short Story Project<\/em>, May).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/bewilderingstories.com\/issue808\/unequal_marriage.html\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cAn Unequal Marriage\u201d<\/span><\/a> by Vicente Riva Palacio, translated from the Spanish by ? (<em>Bewildering Stories<\/em>, May).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=6682\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cReturning\u201d<\/span><\/a> by Susana Vallejo, translated from the Spanish by Lawrence Schimel (<em>SFinTranslation.com<\/em>, May). [reprint]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/xia_05_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cTick-Tick\u201d <\/span><\/a>by Xia Jia, translated from the Chinese by Emily Jin (<em>Clarkesworld<\/em>, May).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>JUNE<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSpace Leek\u201d<\/span><\/a> by\u00a0Chen Qiufan, translated from the Chinese by Emily Jin (<em>Slate<\/em>, June).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2019\/06\/24\/morpheus-%d0%bc%d0%be%d1%80%d1%84%d0%b5%d0%b9\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cMorpheus\u201d<\/span><\/a> by K. A. Teryna, translated from the Russian by Alex Shvartsman (<em>Samovar<\/em>, June).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2019\/06\/24\/the-spiders-widow-%d8%a3%d8%b1%d9%85%d9%84%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%86%d9%83%d8%a8%d9%88%d8%aa\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Spider\u2019s Widow\u201d<\/span><\/a> by Houyem Ferchichi, translated from the Arabic by Ali Znaid (<em>Samovar<\/em>, June).<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/future-sf.com\/fiction\/americans-on-the-moon\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cAmericans on the Moon\u201d<\/span><\/a> by Oleg Divov, translated from the Russian by Alex Shvartsman (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, June).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/future-sf.com\/fiction\/love-in-the-time-of-con-crud\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cLove in the Time of Con Crud\u201d<\/span><\/a> by Elena Pavlova, translated from the Bulgarian by Elena Pavlova &amp; Kalin M. Nenov (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, June).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/future-sf.com\/fiction\/waking-in-the-cold-and-the-dark\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cWaking in the Cold and the Dark\u201d<\/span><\/a> by L\u00fc Momo, translated from the Chinese by Nathan Faries (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, June).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.teleportmagazine.com\/2019\/06\/13\/the-soldier\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Soldier\u201d<\/span><\/a> by Swylmar dos Santos Ferreira, translated from the Portuguese by ? (<em>Teleport Magazine<\/em>, June).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/june-2019-queer-customer-lee-jong-san-victoria-caudle\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cCustomer\u201d (excerpt)<\/span><\/a> by Lee Jong San, translated from the Korean by Victoria Caudle (<em>Words Without Borders<\/em>, June).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(speculative) A student meets her first androgyne and makes a startling discovery in this chapter from a futuristic\u00a0novel.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>JULY<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Grand Experiment\u201d<\/span><\/a> by Alberto Chimal, translated from the Spanish by George Henson (<em>World Literature Today<\/em>, July).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/the-dead-kings\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Dead Kings\u201d<\/span><\/a> by Teresa P. Mira de Echeverr\u00eda, translated from the Spanish by David Bowles (<em>The Dark<\/em>, July).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/bok_07_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cFlowers on My Face\u201d<\/span><\/a> by Geo-il Bok, translated from the Korean by Elisa Sinn and Justin Howe (<em>Clarkesworld<\/em>, July).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/tang_07_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cWu Ding\u2019s Journey to the West\u201d<\/span><\/a> by Tang Fei, translated from the Chinese by Andy Dudak (<em>Clarkesworld<\/em>, July).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>AUGUST<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Blue Book of Nebo\u201d<\/span><\/a> by Manon Steffan Ros, translated from the Welsh by the author (<em>Words Without Borders<\/em>, August).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(post-apocalypse) A mother and son navigate a haunting wasteland after a natural disaster.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/djuna_08_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Second Nanny\u201d <\/span><\/a>by Djuna, translated from the Korean by Sophie Bowman (<em>Clarkesworld<\/em>, August).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/chen_08_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cIn This Moment, We Are Happy\u201d<\/span><\/a> by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Rebecca Kuang (<em>Clarkesworld<\/em>, August).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>SEPTEMBER<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cMysterious Spatial Rift\u201d<\/span><\/a> by Juza Unno, translated from the Japanese by J. D. Wisgo, <em>Historyradio.org<\/em>, September (from <em>Science: Hopes and Fears Volume 1: Selected Stories]<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/through-the-fog-a-distant-land-appears\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThrough the Fog, a Distant Land Appears\u201d<\/span><\/a> by Wanxiang Fengnian, translated from the Chinese by Nathan Faries (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, September).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/yi\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cYi\u201d<\/span><\/a> by Oskar Kallner, translated from the Swedish by Gordon Jones (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, September).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/the-building-atop-the-hill\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Building Atop the Hill\u201d<\/span><\/a> by Alexander Bachilo, translated from the Russian by Alex Shvartsman (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, September).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) A chilling tale about societal breakdown under the pressure of an alien invasion.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/future-sf.com\/fiction\/the-messiah-of-the-thirteenth-colony\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Messiah of the Thirteenth Colony\u201d <\/span><\/a>by Davide Camparsi, translated from the Italian by Michael Colbert (<em>Future Science Fiction Digest<\/em>, September).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2019\/09\/02\/guests-from-the-sky-%e9%96%b1%e5%be%ae%e8%8d%89%e5%a0%82%e7%ad%86%e8%a8%98%ef%bc%9a%e7%94%b3%e9%90%b5%e8%9f%be%e6%90%8d%e5%91%bd%e7%b4%80\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cGuests From the Sky\u201d<\/span><\/a> by Ji Yun, translated from the Chinese by Yi Izzy Yu and John Yu Branscum (<em>Samovar<\/em>, September).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(fairy tale) Late-eighteenth-century tale of a man abducted by fairies in order to be their queen\u2019s lover.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2019\/09\/02\/the-head-%eb%a8%b8%eb%a6%ac\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Head\u201d<\/span><\/a> by Bora Chung, translated from the Korean by Anton Hur (<em>Samovar<\/em>, September).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(magical realism) A grotesque story about a creature that forms itself out of one woman\u2019s bodily waste.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/han_09_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cAmorville\u201d<\/span><\/a> by Bella Han, translated from the Chinese by the author (<em>Clarkesworld<\/em>, September).<\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #000000;\">(science fiction) One woman becomes obsessed with a handsome avatar.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/coffinbell.com\/walpurgis-night\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cWalpurgis Night\u201d<\/span><\/a> by Nicola Lombardi, translated from the Italian by J. Weintraub (<em>Coffin Bell<\/em>, September).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>OCTOBER<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/authentic-zombies-caribbean\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cAuthentic Zombies of the Caribbean\u201d<\/span><\/a> by Ana Mar\u00eda Shua, translated from the Spanish by Andrea G. Labinger (<em>The Dark<\/em>, October).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/youha_10_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cNational Center for the Preservation of Human Dignity\u201d<\/span><\/a> by Youha Nam, translated from the Korean by Elisa Sinn and Justin Howe<em> (Clarkesworld<\/em>, October).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/a_10_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSong Xiuyun\u201d<\/span><\/a> by A Que, translated from the Chinese by Emily Jin (<em>Clarkesworld<\/em>, October).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/bo-young_10_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cHow Alike Are We\u201d<\/span><\/a> by Bo-young Kim, translated from the Korean by Jihyun Park and Gord Sellar (<em>Clarkesworld<\/em>, October).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>NOVEMBER<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/november-2019-the-otherworldly-his-very-last-case-luiz-carlos-lisboa\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cHis Very Last Case\u201d<\/span><\/a> by Luiz Carlos Lisboa, translated from the Portuguese by Clifford E. Landers (<em>Words Without Borders,<\/em> November).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/november-2019-the-otherworldly-juan-manuels-shadow-robert-marcuse\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cJuan Manuel\u2019s Shadow\u201d<\/span><\/a> by Robert Marcuse, translated from the Spanish by Cristina Lambert (<em>Words Without Borders<\/em>, November).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"https:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/november-2019-the-otherworldly-the-checkers-player-ada-remy-yves-remy\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cThe Checkers Player\u201d<\/span><\/a> by Ada R\u00e9my and Yves R\u00e9my, translated from the French by Edward Gauvin (<em>Words Without Borders<\/em>, November).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/mo_11_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cOperation Spring Dawn\u201d<\/span><\/a>\u00a0by Mo Xiong, translated from the Chinese by Rebecca Kuang (<em>Clarkesworld<\/em>, November).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/chang-gyu_11_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSentinel\u201d<\/span><\/a>\u00a0by Chang-Gyu Kim, translated from the Korean by Charles La Shure (<em>Clarkesworld<\/em>, November).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\"><em><strong>DECEMBER<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/choyeop_12_19\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u201cSymbiosis Theory\u201d<\/span><\/a>\u00a0by Kim Choyeop, translated from the Korean by Joungmin Lee Comfort (<em>Clarkesworld<\/em>, December).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A Week in Future Wales (entire novel) by Islwyn Ffowc Elis, translated from the Welsh by Stephen Morris (Futuredotwales). \u201cInitiation\u201d by Iliana Vargas, translated from the Spanish (Coffin Bell). \u201cSurvivor\u201d by Malena Salazar Maci\u00e1, translated from the Spanish (Coffin Bell). &nbsp; JANUARY \u201cMars Child\u201d by Kim Seong Joong, translated from the Korean by Victoria Caudle<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=11838\" class=\"more-link themebutton\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1311],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11838"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11838"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11838\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11884,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11838\/revisions\/11884"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11838"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11838"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11838"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}