{"id":3701,"date":"2018-02-05T05:49:45","date_gmt":"2018-02-05T05:49:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=3701"},"modified":"2018-02-18T04:39:42","modified_gmt":"2018-02-18T04:39:42","slug":"hugo-awards-eligibility-sft","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=3701","title":{"rendered":"Hugo Awards Eligibility- SFT"},"content":{"rendered":"<p><strong><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-888\" src=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/hugo-award-logo-216x300.jpg\" alt=\"\" width=\"138\" height=\"192\" srcset=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/hugo-award-logo-216x300.jpg 216w, https:\/\/www.sfintranslation.com\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/hugo-award-logo.jpg 225w\" sizes=\"(max-width: 138px) 100vw, 138px\" \/><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Here is a list of the SF in translation eligible for the 2018 <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"http:\/\/www.thehugoawards.org\/hugo-categories\/\">Hugo Awards.<\/a><\/span> You know what to do \ud83d\ude42<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Best Novel<\/strong><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Fever Dream<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell (Riverhead Books, January 10) [Argentina]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Mountains of Parnassus<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Czeslaw Milosz, translated from the Polish by Stanley Bill (Yale University Press, January 10) [Poland]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Book of the Dead<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Orikuchi Shinobu, translated from the Japanese by Jeffrey Angles (University of Minnesota Press, January 16) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Spells<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Michel de Ghelderode, translated from the French by George MacLennan (Wakefield Press, January 24) [Belgium]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Bodies of Summer<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Martin Felipe Castagnet, translated from the Spanish by Frances Riddle (Dalkey Archive Press, January 27) [Argentina]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>2084<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Boualem Sansal, translated from the French by Alison Anderson (Europa Editions, January 31) [Algeria]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>\u0160RDN: From Bronze and Darkness<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Andrea Atzori, translated from the Italian by Nigel Ross (Acheron Books, February 3) [Italy]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Twenty Days of Turin<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Giorgio De Maria, translated from the Italian by Ramon Glazov (Liveright, February 7) [Italy]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Only She Sees<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Manel Loureiro, translated from the Spanish by Andres Alfaro (Amazon Crossing, February 7) [Spain]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Radiant Terminus<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Antoine Volodine, translated from the French by Jeffrey Zuckerman (Open Letter, February 7) [France]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Blumenberg<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Sibylle Lewitscharoff, translated from the German by Weiland Hoban (Seagull Books, February 15) [Germany]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Things We Lost in the Fire<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Mariana Enriquez, translated from the Spanish by Megal McDowell (Hogarth, February 21) [Argentina]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Moon Scars<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by <\/span><span style=\"font-family: Liberation Serif,Times New Roman,serif;\"><span style=\"font-size: medium;\">\u00c0<\/span><\/span><span style=\"font-size: medium;\">ngel Luis Sucasas, translated from the Spanish by James Womack (Nevsky Books, March 1) [Spain]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Frontier<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Can Xue, translated from the Chinese by Karen Gernant and Chen Zeping (Open Letter, March 14) [China]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Lady of the Lake<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Andrzej Sapkowski, translated from the Polish by David French (Orbit, March 14) [Poland]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Orbital Cloud<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Taiyo Fujii, translated from the Japanese by Timothy Silver (Haikasoru, March 21) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Locus Solus<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Raymond Roussel, translated from the French by Rupert Copeland Cunningham (New Directions, March 28) [France]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Kzradock the Onion Man<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Louis Levy, translated from the Danish by W. C. Bamberger (Wakefield Press, March 28) [Denmark]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Gray House<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Mariam Petrosyan, translated from the Russian by Yuri Machkasov (Amazon Crossing, April 25) [Armenia]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Hadriana in All My Dreams<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Ren<\/span><span style=\"font-family: Liberation Serif,Times New Roman,serif;\"><span style=\"font-size: medium;\">\u00e9<\/span><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> Depestre, translated from the French by Kaiama L. Glover (Akashic Books, May 2) [Haiti]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Hexagrammaton<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Hanu<\/span><span style=\"font-family: Liberation Serif,Times New Roman,serif;\"><span style=\"font-size: medium;\">\u0161<\/span><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> Seiner, translated from the Czech by Julie Novakova (Tor Books, May 10) [Czech Republic]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Invented Part<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Rodrigo Fresan, translated from the Spanish by Will Vanderhyden (Open Letter, May 16) [Argentina]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>In the Name of the Father and Other Stories<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Balla, translated from the Slovak by Julia and Peter Sherwood (Jantar Publishing, May 17) [Slovakia]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The King in the Golden Mask<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Marcel Schwob, translated from the French by Kit Schluter (Wakefield Press, May 23) [France]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Sacred Era<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Yoshio Aramaki, translated from the Japanese by Baryon Tensor Posadas (University of Minnesota Press, May 23) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Our Dead World<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Liliana Colanzi, translated from the Spanish by Jessica Sequeira (Dalkey Archive Press, May 26) [Bolivia]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Irish Sea <\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\">by Carlos Maleno, translated from the Spanish by Eric Kurtzke (Dalkey Archive Press, May 26) [Spain]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Listening For Jupiter<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Pierre-Luc Landry, translated from the French by Arielle Aronson and Madeleine Stratford (Baraka Books, June 1) [Quebec]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Me<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Charles De Wolf (Akashic Books, June 6) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Familiar Things<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Hwang Sok-yong, translated from the Korean by Sora Kim-Russell (Scribe UK, June 8) [Korea]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>You Should Have Left<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Daniel Kehlmann, translated from the German by Ross Benjamin (Pantheon, June 13) [Germany]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Aberrant<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Marek <\/span><span style=\"font-family: Liberation Serif,Times New Roman,serif;\"><span style=\"font-size: medium;\">\u0160<\/span><\/span><span style=\"font-size: medium;\">indelka, translated from the Czech by Nathan Fields (Twisted Spoon Press, June 15) [Czech Republic]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Legend of the Galactic Heroes Volume 4: Stratagem<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Yoshiki Tanaka, translated from the Japanese by Tyran Grillo (Haikasoru, June 20) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>In Search of the Grail<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Svetislav Basara, translated from the Serbian by Randall A. Major (Dalkey Archive Press, June 23) [Serbia]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Amatka<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Karin Tidbeck, translated from the Swedish by the author (Vintage, June 27) [Sweden]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Bullseye!<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Yasutaka Tsutsui, translated from the Japanese by Andrew Driver (Kurodahan Press, July 11) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Robur the Conqueror<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Jules Verne, translated from the French by Alex Kirsutakas (Wesleyan University Press, July 11) [France]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Unit<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Ninni Holmqvist, translated from the Swedish by Marlaine Delargy (Other Press, July 18) [Sweden]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>The Dying Game<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Asa Avdic, translated from the Swedish by Rachel Willson-Broyles (Penguin, August 1) [Sweden]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Heavens on Earth<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Carmen Boullosa, translated from the Spanish by Shelby Vincent (Deep Vellum, August 15) [Mexico]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>I Am Behind You<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by John Ajvide Lindqvist, translated from the Swedish by Marlaine Delargy (Riverrun, September 7) [Sweden]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Quantum Devil Saga: Avatar Tuner Volume 2<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Yu Godai, translated from the Japanese by Kevin Frane (Bento Books, September 13) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>A Small Charred Face<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Kazuki Sakuraba, translated from the Japanese by Jocelyne Allen (Haikasoru, September 19) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Heaven on Earth<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Fadi Zaghmout, translated from the Arabic by Sawad Hussain (Signal 8 Press, September 26) [Jordan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Monday Starts on Saturday<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Andrew Bromfield (Chicago Review Press, October 1) [Russia]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Archeon<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Alessandro Tagliapietra, translated from the Italian by Patricia Keiller (independently published, November 6) [Italy]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Malacqua<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Nicola Pugliese, translated from the Italian by Shaun Whiteside (And Other Stories, November 16) [Italy]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Legend of the Galactic Heroes Volume 5: Mobilization<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Yoshiki Tanaka, translated from the Japanese by Tyran Grillo (Haikasoru, November 21) [Japan]<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>S(Es)<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Koji Suzuki, translated from the Japanese by Greg Gencarello (Vertical, December 19) [Japan]<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*\u00a0 *\u00a0 *<\/p>\n<p><strong>Best Novelette<\/strong> (7,500-17,500 words)<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2017\/12\/04\/a-day-to-remember-un-giorno-da-ricordare\/\">\u201cA Day to Remember\u201d<\/a> by Clelia Farris, translated from the Italian by Rachel Cordasco, <em>Samovar Magazine<\/em>, December.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.apex-magazine.com\/untilted\/\">\u201cUntilted\u201d<\/a> by K. A. Teryna, translated from the Russian by Alex Shvartsman, <em>Apex Magazine<\/em>, November.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/chen_08_17\/\">\u201cA Man Out of Fashion\u201d<\/a> by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, August.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/a_06_17\/\">\u201cAn Account of the Sky Whales\u201d<\/a> by A Que, translated from the Chinese by Andy Dudak, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, June.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/fei_04_17\/\">\u201cThe Robot Who Liked to Tell Tall Tales\u201d<\/a> by Fei Dao, translated from the Chinese by Ken Liu, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, April.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/xia_03_17\/\">\u201cGoodnight, Melancholy\u201d<\/a> by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/chi_02_17\/\">\u201cRain Ship\u201d<\/a> by Chi Hui, translated from the Chinese by Andy Dudak, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, February.<\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><i>Impermanence<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> by Daniel Frisano, translated from the Italian by Sarah Jane Webb (independently published, August 20).<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*\u00a0 *\u00a0 *<\/p>\n<p><strong>Best Short Story<\/strong> (&lt; 7,500 words)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/paper-republic.org\/pubs\/read\/convince-me\/\">\u201cConvince Me\u201d<\/a> by Jiang Yitan, translated from the Chinese by Alexander Clifford, <em>Read Paper Republic<\/em>, November.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/article\/november-2017-new-us-writing-house-taken-over-yuri-herrera-lisa-dillman\">\u201cHouse Taken Over\u201d<\/a> by Yuri Herrera, translated from the Spanish by Lisa M. Dillman, <em>Words Without Borders<\/em>, November.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/vallorani_11_17\/\">\u201cThe Catalog of Virgins\u201d<\/a> by Nicoletta Vallorani, translated from the Italian by Rachel Cordasco, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, November.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/judo-%d8%ac%d9%88-%d8%af%d9%88\/\">\u201cJudo\u201d<\/a> by Rasha Abbas, translated from the Arabic by Robin Moger, <em>Strange Horizons<\/em>, October.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/the-darwinist-%d8%a7%d9%84%d8%af%d8%a7%d8%b1%d9%88%d9%8a%d9%86%d9%8a\/\">\u201cThe Darwinist\u201d<\/a> by Diaa Jubaili, translated from the Arabic by Alexander Hong, <em>Strange Horizons<\/em>, October.<\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><a href=\"http:\/\/www.shortstoryproject.com\/insomnia\/\">\u201cInsomnia\u201d<\/a> by Oliverio Coelho, translated from the Spanish by Kit Maude, <em>The Short Story Project<\/em>, October.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\" align=\"left\"><a href=\"http:\/\/bookanista.com\/dont-kill-me\">\u201d \u2018Don\u2019t Kill Me, I Beg You. This is My Tree\u2019 \u201c<\/a> by Hassan Blasim, translated from the Arabic by Jonathan Wright, <em>Bookanista<\/em> (originally in <em>The Dark Blue Winter Overcoat<\/em>), October.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/xia_10_17\/\">\u201cThe Psychology Game\u201d<\/a> <span class=\"lowercase\">by<\/span> Xia Jia<span class=\"lowercase\">, translated from the Chinese by <\/span>Emily Jin and Ken Liu, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, October.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/thedarkmagazine.com\/the-weirdo\/\">\u201cThe Weirdo\u201d<\/a> by Davide Camparsi, translated from the Italian by Michael Colbert, <em>The Dark Magazine<\/em>, October.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2017\/09\/25\/the-colour-that-defines-me-%cf%87%cf%81%cf%8e%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%ce%bb%cf%85%ce%ba%cf%8c-%ce%ba%ce%b1%ce%b9-%cf%80%ce%bf%ce%bb%cf%8d%cf%84%ce%b9%ce%bc%ce%bf\/\">\u201cThe Colour that Defines Me\u201d<\/a> by Stamatis Stamatopoulos, translated from the Greek by the author and Stephanie Polakis, <em>Samovar Magazine<\/em>, September.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/anton-hur-translating-jeon-sam-hye\">\u201cA Spell to Invoke the White Dolphin\u201d<\/a> by Jeon Sam-hye, translated from the Korean by Anton Hur, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/edward-gauvin-translating-anne-richter\">\u201cThe Great Beast\u201d<\/a> by Anne Richter, translated from the French by Edward Gauvin, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/lawrence-schimel-translating-raquel-castro\">\u201cThe Attack of the Zombies, Part 1,523\u201d<\/a> by Raquel Castro, translated from the Spanish by Lawrence Schimel, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/lynn-e-palermo-translating-m%C3%A9lanie-fazi\">\u201cBorn Out of the Frost\u201d<\/a> by M\u00e9lanie Fazi, translated from the French by Lynn E. Palermo, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/natascha-bruce-and-nicky-harman-translating-dorothy-tse\">\u201cFish Tank Creatures\u201d<\/a> by Dorothy Tse, translated from the Chinese by Natascha Bruce and Nicky Harman, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/rachel-cordasco-translating-serena-fiandro\">\u201cTears and Honey\u201d<\/a> by Serena Fiandro, translated from the Italian by Rachel Cordasco, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/rachel-hildebrandt-translating-katja-bohnet\">\u201cAs the Sun Crashed\u201d<\/a> by Katja Bohnet, translated from the German by Rachel Hildebrandt, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\/sheryl-curtis-translating-laurence-suhner\">\u201cThe Perfect Chord\u201d<\/a> by Laurence Suhner, translated from the French by Sheryl Curtis, <a href=\"http:\/\/anmly.org\/ap25\/speculative-fiction-translation-women\">Special Folio on SF in Translation by Women in <em>Anomaly<\/em> 25 (September).<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.litro.co.uk\/2017\/09\/litro-165-breaking-borders-fortean-limes\/\">\u201cThe Fortean Limes\u201d<\/a> by Yoss, translated from the Spanish by Lawrence Schimel, <em>Litro<\/em>, September.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/gu_09_17\/\">\u201cM\u00f6bius Continuum\u201d<\/a> <span class=\"lowercase\">by<\/span> Gu Shi<span class=\"lowercase\">, translated from the Chinese by <\/span>S. Qiouyi Lu, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, September.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.guernicamag.com\/for-isabel\/\">\u201cFor Isabel,\u201d<\/a> by Antonio Tabucchi, translated from the Italian by Elizabeth Harris, <em>Guernica<\/em>, August.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.shortstoryproject.com\/bear-ears\/\">\u201cBear Ears\u201d<\/a> by Carolina Vegas, translated from the Spanish by Frances Riddle, <em>The Short Story Project<\/em>, July.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.shortstoryproject.com\/a-dwarfs-tale\/\">\u201cA Dwarf\u2019s Tale\u201d<\/a> by Georg Klein, translated from the German by Imogen Taylor, <em>The Short Story Project<\/em>, July.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/zhang_07_17\/\">\u201cAn Age of Ice\u201d<\/a> by Zhang Ran, translated from the Chinese by Andy Dudak, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, July.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/seat14c.com\/future_ideas\/17F\">\u201cOblivion is a Crease Left by Memory\u201d<\/a> by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu, <em>seat14c.com<\/em>, July.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.apex-magazine.com\/black-hole-heart\/\">\u201cBlack Hole Heart\u201d<\/a> by K. A. Teryna, translated from the Russian by Alex Shvartsman, <em>Apex Magazine<\/em>, June.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2017\/06\/26\/a-mortal-legend-leyenda-mortal\/\">\u201cA Mortal Legend\u201d<\/a> by Marcelo Cohen, translated from the Spanish by Kit Maude, <em>Samovar Magazine<\/em>, June.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2017\/06\/26\/the-person-you-are-trying-to-reach-is-not-available-la-persona-que-busca-no-esta-disponible\/\">\u201cThe Person You Are Trying To Reach is Not Available\u201d<\/a> by Andrea Chapela, translated from the Spanish by the author, <em>Samovar Magazine<\/em>, June.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.shortstoryproject.com\/spirit-madame-de-genlis-spiritualistic-occurrence\/\">\u201cThe Spirit of Madame De Genlis (A Spiritualistic Occurrence)\u201d<\/a> by Nikolai Leskov, translated from the Russian by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, <em>The Short Story Project<\/em>, May.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/tang_05_17\/\">\u201cThe Person Who Saw Cetus\u201d<\/a> by Tang Fei, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, May.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.shortstoryproject.com\/the-beautiful-thieves\/\">\u201cThe Beautiful Thieves\u201d<\/a> by Martin Kluger, translated from the German by Sin\u00e9ad Crowe, <em>The Short Story Project<\/em>, May.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/weirdfictionreview.com\/2017\/03\/funnyway\/\">\u201cFunnyway\u201d<\/a> by Serge Brussolo, translated from the French by Edward Gauvin, <em>Weird Fiction Review<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2017\/03\/27\/faces-and-thoughts-%da%85%db%90%d8%b1%db%90-%d8%a7%d9%88-%d8%a7%d9%86%d8%af%db%90%da%9a%d9%86%db%90\/\">\u201cFaces and Thoughts\u201d<\/a> by Abdul wakil Sulamal, translated from the Pashto by James Caron, <em>Samovar Magazine<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/samovar.strangehorizons.com\/2017\/03\/27\/wither-and-blossom-oka-ja-kukinto\/\">\u201cWither and Blossom\u201d<\/a> by Suvi Kauppila, translated from the Finnish by the author, <em>Samovar Magazine<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/strangehorizons.com\/fiction\/terra-nullius\/\">\u201cTerra Nullius\u201d<\/a> by Hanu\u0161 Seiner, translated from the Czech by Julie Nov\u00e1kov\u00e1, <em>Strange Horizons<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2017\/march\/objects-yuri-herrera\">\u201cThe Objects\u201d<\/a> by Yuri Herrera<em>,<\/em> translated from the Spanish by Lisa Dillman<em>, World Literature Today, <\/em>March.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2017\/march\/scenes-life-autocrat-basma-abdel-aziz\">\u201cScenes from the Life of an Autocrat,\u201d<\/a> by Basma Abdel Aziz, translated from the Arabic by Elisabeth Jaquette, <em>World Literature Today<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.worldliteraturetoday.org\/2017\/march\/cyber-proletarian-claudia-salazar-jimenez\">\u201cCyber-proletarian,\u201d<\/a> by Claudia Salazar Jim\u00e9nez, translated from the Spanish by George Henson, <em>World Literature Today<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.shortstoryproject.com\/another-love-story\/\">\u201cAnother Love Story\u201d<\/a> by Uzi Weil, translated from the Hebrew by Sondra Silverston, <em>The Short Story Project<\/em>, March.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.nature.com\/nature\/journal\/v542\/n7642\/full\/542512a.html?foxtrotcallback=true\">\u201cThe terminator\u201d<\/a> by Laurence Suhner, translated from the French by Sheryl Curtis, <em>Nature<\/em>, February.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/clarkesworldmagazine.com\/crescentini-valentini_01_17\/\">\u201cMilla\u201d<\/a> by Lorenzo Crescentini and Emanuela Valentini<span class=\"lowercase\">, translated from the Italian by <\/span>Rich Larson, <em>Clarkesworld Magazine<\/em>, January.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; &nbsp; Here is a list of the SF in translation eligible for the 2018 Hugo Awards. You know what to do \ud83d\ude42 &nbsp; &nbsp; Best Novel Fever Dream by Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell (Riverhead Books, January 10) [Argentina] The Mountains of Parnassus by Czeslaw Milosz, translated from the Polish<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.sfintranslation.com\/?p=3701\" class=\"more-link themebutton\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":888,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[114,45],"tags":[334],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3701"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3701"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3701\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3758,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3701\/revisions\/3758"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/888"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3701"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3701"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sfintranslation.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3701"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}