Afrikaans–Bulgarian


Afrikaans

Meyer, Deon. Fever, translated by K. L. Seegers (Hodder & Stoughton, 2017).

Steyn, Martin. “Kira,” translated by James D. Jenkins (The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.1, 2020).


Arabic

Abbas, Ibraheem. HWJN, translated by Yasser Bahjatt (Yatakhayaloon, 2014). [Saudi Arabia]

Abbas, Rasha. “Judo,” translated by Robin Moger (Samovar Magazine, 2017). [read here]

Abdel Aziz, Basma. The Queue, translated by Elisabeth Jaquette (Melville House, 2016). [Egypt]

—-. “Scenes from the Life of an Autocrat,” translated by Elisabeth Jaquette (World Literature Today, 2017 / The Apex Book of World SF 5, 2018). [read here]

Alhaboby, Zhraa. “Baghdad Syndrome,” translated by Emre Bennett (Iraq + 100 anthology, 2016).

Alomar, Osama. The Teeth of the Comb and Other Stories, translated by the author and C. J. Collins (New Directions, 2017). [Syria]

Azem, Ibtisam. The Book of Disappearance, translated by Sinan Antoon (Syracuse UP, 2019).

Bader, Ali. “The Corporal,” translated by Elisabeth Jaquette (Iraq + 100 anthology, 2016).

Blasim, Hassan. “The Song of the Goats,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013). [Iraq]

—-. “The Fifth-Floor Window,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).

—-. “The Killers and the Compass,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).

—-. “The Iraqi Christ,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).

—-. “Dear Beto,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).

—-. “Why Don’t You Write a Novel, Instead of Talking About All These Characters?,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).

—-. “The Hole,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).

—-. “A Wolf,” translated by Jonathan Wright (The Iraqi Christ, 2013).

—-. “The Gardens of Babylon,” translated by Jonathan Wright (Iraq + 100 anthology, 2016).

—-. “‘Don’t Kill Me, I Beg You. This is My Tree,’” translated by Jonathan Wright (Bookanista, 2017; originally in The Dark Blue Winter Overcoat). [read here]

al-Daas, Sadaa. “Zoo Syndrome,” translated by Omar Qaqish (World Literature Today, 2020). [Kuwait] [read here]

Elsir, Amir Tag. Telepathy, translated by William Hutchin (HBKU Press, 2015). [Sudan]

Ferchichi, Houyem. “The Spider’s Widow,” translated by Ali Znaid (Samovar Magazine, 2019). [Tunisia] [read here]

al-Ghitani, Gamal. The Zafarani Files, translated by Farouk Abdel Wahab (American University in Cairo Press, 2009). [Egypt]

—-. “Annihilation,” translated by Humphrey Davies (Words Without Borders, 2007). [read here]

Gzar, Mortada. “The Day By Day Mosque,” translated by Katharine Halls (Iraq + 100 anthology, 2016).

Hassan, Jalal. “The Here and Now Prison,” translated by Max Weiss (Iraq + 100 anthology, 2016).

Isselmou, Ahmed. “Outsider Mode,” translated by Katharine Halls (Words Without Borders, 2021). [read here]

Jubaili, Diaa. “The Worker,” translated by Andrew Leber (Iraq + 100 anthology, 2016).

—-. “The Darwinist,” translated by Alexander Hong (Strange Horizons, 2017). [read here]

—-. “The Night Girl,”  translated by Chip Rossetti (Vestal Review, 2021). [read here]

Kaki, Khalid. “Operation Daniel,” translated by Adam Talib (Iraq + 100 anthology, 2016).

Kheir, Mohamed. Slipping, translated by Robin Moger (Two Lines Press, 2021). [Egypt]

Khudayyir, Muhammad. “The Hush Void,” translated by Elisabeth Jaquette (The Common, 2016). [read here]

al-Koni, Ibrahim. Anubis: A Desert Novel, translated by William M. Hutchins (American University in Cairo Press, 2005). [Libya]

Monier, Serag. Neanderthals: the Experiment, translated by Eman Thabet (independently published, 2021). [Egypt]

Naji, Ahmed. Using Life, translated by Benjamin Koerber, illustrated by Ayman Al Zorkany (University of Texas Press, 2017). [Egypt]

Rabie, Mohammad. Otared, translated by Robin Moger (Hoopoe, 2016). [Egypt]

Saadawi, Ahmed. Frankenstein in Baghdad, translated by Jonathan Wright (Penguin, 2018). [Iraq]

Salah, Mohamed. “8 Minutes,” translated by Elisabeth Jaquette (The Offing, 2016). [read here]

Shalaby, Khairy. The Time-Travels of the Man Who Sold Pickles and Sweets, translated by Michael Cooperson (American University in Cairo Press, 1991/2010). [Egypt]

El Souwaim, Mansour Mohammad. “Jabir Sabeel,” translated by Raphael Cohen (The Short Story Project, 2019). [read here]

Towfik, Ahmed Khaled.  Utopia, translated by Chip Rossetti (Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, 2011). [Egypt]


Basque

Pelot, Mayi. “Miren,” translated by Arrate Hidalgo (Memories of Tomorrow, 2022). [France]

—-. “Row, row,” translated by Arrate Hidalgo (Memories of Tomorrow, 2022).

—-. “Feedback,” translated by Arrate Hidalgo (Memories of Tomorrow, 2022).

—-. “The Digital Maze,” translated by Arrate Hidalgo (Memories of Tomorrow, 2022).

—-. “Choppy Water,” translated by Arrate Hidalgo (Memories of Tomorrow, 2022).

—-. “The Exchange,” translated by Arrate Hidalgo (Memories of Tomorrow, 2022).


Bengali

Ahmed, Samim. “The Grave,” translated by Abhisek Sarkar (The Best Asian Speculative Fiction, 2018).

Bardhan, Adrish. “Planet of Terror,” translated by Arunava Sinha (The Gollancz Book of South Asian Science Fiction, 2019).

Basak, Trishna. “The New Humans,” translated by Arunava Sinha (Kalicalypse: Subcontinental Science Fiction, 2022).

Bhattacharya, Dipen. The Chronicles of the Last Timesmith, translated by Chirayata Chakrabarti (independently published, 2023).

Bhattacharya, Manoranjan. “The Marian Purana,” translated by Bodhisattva Chattopadhyay (The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction, 2024).

Bhattacharya, Nabarun. Harbart, translated by Sunandini Banerjee (New Directions, 2019).

Deb, Anish. “Catastrophe in Blue,” translated by ? (It Happened Tomorrow, 1993).

Iqbal, Muhammed Zafar. “The Dream,” translated by Arunava Sinha (The Gollancz Book of South Asian Science Fiction, 2019).

—-. “The Almighty,” translated by Arunava Sinha (Kalicalypse: Subcontinental Science Fiction, 2022).

Majumdar, Nanigopal. “The Mystery of the Giant,” translated by Bodhisattva Chattopadhyay (The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction, 2024).

Mitra, Premendra. “Why the War Ended,” translated by Arunava Sinha (The Gollancz Book of South Asian Science Fiction, 2019).

Mukhopadhyay, Sirshendu. “Time,” translated by Manjushree Chaudhuri (It Happened Tomorrow, 1993).

Patra, Aminikh. “The World’s Last Dispatch,” translated by Rinita Roy (Antonym, 2021). [read here]

Ray, Jagadananda. “Voyage to Venus,” translated by Bodhisattva Chattopadhyay (The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction, 2024).

Roy, Hemendrakumar. “The Inhumans,” translated by Bodhisattva Chattopadhyay (The Inhumans and Other Stories: A Selection of Bengali Science Fiction, 2024).

Sinha, Niranjan. “The Elevation,” translated by Manjushree Chaudhuri (It Happened Tomorrow, 1993).

Zahir, Shahidul. “Woodcutter and Crows,” translated by Layli Uddin and Mir Rifat Us Saleheen (Samovar Magazine, 2018). [Bangladesh] [read here]


Bosnian

Avdić, Selvedin. Seven Terrors, translated by Coral Petkovich (Istros Books, 2012).


Bulgarian

Cholakov, Yancho. “Asked the Soldier, ‘Who Called Me?’,” translated by Kalin M. Nenov (Nameless Digest #3, 2013).

Detelinova, Genoveva. “The Dragon and the Orange Juice,” translated by Kalin M. Nenov (Aliterate #2, 2017).

Dilov, Lyuben. “Even if They Leave,” translated by Andy Erbschloe (SFRA Review, 2021). [read here]

Donev, Anton. “Why Atlantis Sank,” translated by James J. Karambelas (Other Worlds, Other Seas, 1970).

Evtimova, Zdravka. “Impossibly Blue,” translated by the author? (The Cafe Irreal #39, 2011).

—-. “A Knife in My Drawer,” translated by the author (Nightscript I, 2015).

—-. “Pay Me,” translated by ? (Electric Lit, 2016). [read here]

Flamburari, Vesela. Excerpt from Mina, the Spells and the White Vial, translated by Maria Popova and Kalin M. Nenov (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Gospodinov, Georgi. Time Shelter, translated by Angela Rodel (Liveright, 2022).

Ivanov, Ivalyo G. “Father,” translated by Rossena Petkova and Kalin M. Nenov (Oceans of the Mind #18, 2005).

Ivanov, Valentin D. “How I Saved the World, or, the Best Job,” translated by the author and Kalin M. Nenov (Diamonds in the Sky, 2009).

—-. “Deflation,” translated by the author and Kalin M. Nenov (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

—-. “Mindster,” translated by ? (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Karapanchev, Aleksandar. “The Empty Room,” translated by ? (Electric Sheep, 2004).

Lights Amidst Shadows. “The Coin,” translated by Lights Amidst Shadows (Dmitriy Milchev, Simeon Shopov, Stefan Vasiliev, Marinela Teneva, Aleksandar Vasilev, Georgi Muerov, Maya Stoykova, Aneliya Stoykova, Mariya Encheva, Tenyo Stoynov, Diyan Iliev, Valentina Dimova) (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Malinov, Georgi. Excerpt from Orpheus Descends into Hell, translated b Zlat Thorn and Kalin M. Nenov (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Melkonyan, Agop. “Just the Two,” translated by Kalin M. Nenov (Words Without Borders, 2015). [read here]

Miloev, Velko. “Beating the Air,” translated by Radoslav Genchev and Kalin M. Nenov (Orphia, 1990).

Minkov, Svetoslav. The Lady with the X-Ray Eyes, translated by Krassimira Noneva (Sofia Foreign Language Press, 1965).

Nenova, Nina. The Capital of Latecomers, translated by Vladimir Poleganov (Amazon Crossing, 2015).

Nikolov, Lyubomir P. “In the Beginning was the Subway,” translated by the author and Kalin M. Nenov (Marginal Boundaries #1, 2010).

—-. “Three Tales of a Very Windy Town,” translated by Kalin M. Nenov (Unstuck #2, 2012).

Nikolov, Svetoslav. “Virgil and the Water,” translated by Radoslav Genchev, Lora Petrova, Kalin M. Nenov, and Vladimir Poleganov (Orphia #1, 1990).

Paskalev, Mari. “A Small Step,” translated by the author (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Pavlova, Elena. “Love in the Time of Con Crud,” translated by Elena Pavlova & Kalin M. Nenov (Future Science Fiction Digest, 2019). [read here]

—-. “Two Moons,” translated by Kalin M. Nenov and Elena Pavlova (Compelling Science Fiction, 2020). [read here]

—-. “A Pilgrimage to Memories Tattooed,” translated by the author and Desislava Sivilova (Samovar). [read here]

Poleganov, Vladimir. “The Feather,” translated by Peter Bachev (InTranslation, 2019). [read here]

—-. “Model of the City in an Instrumentarium,” translated by Peter Bachev (The Fabulist, 2021). [read here]

Poshtakov, Khristo. “Ten Thousand Dollars More,” translated by ? (Oceans of the Mind #18, 2005).

—-. “The Most Terrible Beast,” translated by Kalin M. Nenov (Alfie Dog Fiction, 2012).

—-. “The Swamp,” translated by ? (Over the Brink: Tales of Environmental Disaster, 2012).

Stoeva, Krasimira. “Words Unspoken, Beasts Unnamed,” translated by Polina Petkova, Magdalena Godalcheva, and Kalin M. Nenov (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Svetlev, Nikolay. Excerpt from I, Sinner Ivan, translated by Kalin M. Nenov (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Tellalov, Nikolay. Excerpt from To Wake a Dragon Girl, translated by Kalin M. Nenov (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Tenev, Georgi. Holy Light, translated by Angela Rodel (Annick Press, 2016).

Todorov, Val. “That Thing Gone with the Birds,” translated by the author (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Tsanev, Yavor. “The Recording of the Will,” translated by Roberta Basarbolieva (The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.2, 2022).

Vato, Drake. Excerpt from The Celestial Way, translated by ? (ФантАstika: Almanac of Bulgarian Speculative Fiction, 2020).

Vladimir, Johan. “The Assassination,” translated by Margarita Stoyancheva, Lora Petrova, Vladimir Poleganov, and Kalin M. Nenov (Oceans of the Mind #18, 2006).

Zahariev, Kaloyan. “Aspiring Magician,” translated by Desislava Sivilova and Kalin M. Nenov (DistantShorePublishing.com, 2021). [read here]

Leave A Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

css.php