2022 SFT on the Web


JANUARY

“The Tale of Ak and Humanity” by Yefim Zozulya, translated from the Russian by Alex Shvartsman (Tor.com).

“Sulphur” by Dmitry Glukhovsky, translated from the Russian by Marian Schwartz (Asymptote).

“Lamia” by Cristina Jurado, translated from the Spanish by Monica Louzon (Apex).

“City Lights” by Yilun Fan, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu (Apex).

“No One at the Wild Dock” by Gu Shi, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu (Clarkesworld).

“Devour Me” by Yuki Fuwa, translated from the Japanese by (World Literature Today).

 

FEBRUARY

 

MARCH

“Commencement Address” by Arthur Liu, translated from the Chinese by Stella Jiayue Zhu (Clarkesworld).

“Four-Letter Word” by Alexy Dumenigo, translated from the Spanish by ? (Future Science Fiction Digest).

“Rat’s Tongue” by Xing Fan, translated from the Chinese by Judith Huang (Future Science Fiction Digest).

 

APRIL

“Hanuman the Monkey King” by Pan Haitian, translated from the Chinese by Emily Jin (Clarkesworld).

“My Little Slice of Sky: A Multilingual Exquisite Corpse” by R. Joseph Dazo, Nazlı Karabıyıkoğlu, Olga Breininger, and Clelia Farris, translations by John Bengan, Ralph Hubbell, Hilah Kohen, and Rachel Cordasco (Slice Magazine).

 

MAY

“Panorama People” by Azrin Fauzi, translated from the Malay by Ali Aiman Mazwin (Samovar Magazine).

“You, or Dissociation as a Survival Tool in Pursuit of Finding a Mental Haven of Sanity and Companionship” by Diana Barberena-Jonas, translated from the Spanish by the author (Samovar Magazine).

 


 

Leave A Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

css.php