Category Archives: Uncategorized

Anthologies & Collections

Anthologies/Collections single author Abe, Kobo. Beyond the Curve, translated by Juliet Winters Carpenter (Kodansha USA, 1991).d’Arbaud, Jóusè. The Beast, and Other Tales, translated by Joyce Zonana (Northwestern University Press, 2020).Bakić, Asja. Mars, translated by Jennifer Zoble (Feminist Press, 2019).Beck, Zoë. A Contented Man and Other Stories, translated by Rachel Hildebrandt (Weyward Sisters Publishing, 2016).Borges, Jorge

Read More

Yiddish—Yoruba

Yiddish Der Nister. “Walking,” translated by Joseph Tamaras (Samovar Magazine, 2018). [read here] Sandler, Boris. Excerpt from Nomansland, AZ, translated by Sebastian Schulman (Words Without Borders, 2016). [read here] —-. “Green Apples From the Garden of Eden,” translated by Jordan Kutzik (In Geveb, 2018). [read here] Selikovitch, Getsl. “A Tomato’s Last Good Deeds,” translated by

Read More

Swedish—Welsh

Swedish Boye, Karin. Kallocain, translated by Gustaf Lannestock (University of Wisconsin Press, 1966). Ekman, Kerstin. The Forest of Hours, translated by Anna Paterson (Chatto & Windus, 1998). Engholm, Ahrvid. “Clues,” translated by Bertil Falk (Creatures of Glass and Light, 2007). Fager, Anders. “Backstairs,” translated by James D. Jenkins (The Valancourt Book of World Horror Stories,

Read More

Slovak—Spanish

Slovak Kovalyk, Uršuľa. The Night Circus and Other Stories, translated by Julia Sherwood and Peter Sherwood (Parthian Books, 2019). Šimkovičová, Monika. Vigil, translated by Petra Schultze (Publixing Ltd., 2017).   Spanish Adolph, José B. “The Falsifier,” translated by Andrea Bell (Cosmos Latinos, 2003). Adorno, Juan Nepomuceno. “The Distant Future,” translated by Andrea Bell (Cosmos Latinos, 2003).

Read More

Russian—Serbian

Russian Abramov, Alexandr. “Time Scale,” translated by D. Matias (Vortex – New Soviet Science Fiction, 1970). Aitmatov, Chinghiz. The Day Lasts More Than a Hundred Years, translated by John French (Indiana University Press, 1983). [Kyrgyzstan] Altov, Henrik (Genrikh). “Icarus and Daedalus,” translated by Mirra Ginsburg (The Ultimate Threshold, 1970). —-. “The Port of Rock Storms,”

Read More

Portuguese—Romansh

Portuguese Agualusa, José Eduardo. The Society of Reluctant Dreamers, translated by Daniel Hahn (Harvill Secker, 2019). de Assis, Machado. “A Visit From Alcibiades,” translated by Clifford E. Landers (Words Without Borders, 2009). [Brazil] [read here] —-. “The Land of Chimeras,” translated by Iana Araujo, Vanessa Guedes, and Natalle Moura (Eita! Magazine, 2020). Barreiros, João. “A

Read More

Lithuanian—Polish

Lithuanian Melnikas, Jaroslavas. The Last Day, translated by Marija Marcinkute (Noir Press, 2018).   Malay Fauzi, Azrin. “Panorama People,” translated by Ali Aiman Mazwin (Samovar, 2022). [read here]   Maltese Grasso, Anton. “The Ant,” translated by Joseph Camilleri (The Valancourt Book of World Horror Stories, Vol.2, 2022).   Marathi Ghate, Niranjan S. “The Man,” translated by

Read More

Kannada—Kurdish

Kannada Bhoosnurmath, Rajashekar. “Venus is watching,” translated by ? (It Happened Tomorrow, 1993). [India]   Kikuyu Wa Thiong’o, Ngugi. Wizard of the Crow, translated by the author (Harvill Secker, 2006). [Kenya]   Korean Bae, Myung-hoon. “Taklamakan Misdelivery,” translated by Sung Ryu (Asymptote, 2018). [read here] Bok, Geo-il. The Jovian Sayings, translated by the author (Stallion

Read More

Italian–Japanese

Italian Aldani, Lino. “Good Night, Sophie,” translated by L. K. Conrad (View from Another Shore: European Science Fiction, 1974). —-. “Red Rhombuses,” translated by Joe F. Randolph (Terra SF: The Year’s Best European SF, 1981 / InterNova 1: Unexplored Territories, 2005). Alvaro, Corrado. Man is Strong, translated by Frances Frenaye (Knopf, 1948). Ammaniti, Niccolò. Anna, translated by Jonathan Hunt (Cannongate, 2017). [read excerpt

Read More

css.php