2013 SFT on the Web


“The Royal Library (Scrolls of the Bards)” by Vladimir Arenev, translated from the Ukrainian by Ephraim Liechtenstein, Anthology of European Speculative Fiction.

The Texture of Words by Felicidad Martínez, translated from the Spanish by Sue Burke and Lawrence Schimel, Terra Nova: An Anthology of Contemporary Spanish Science Fiction.

Excerpt from Revenge: Eleven Dark Tales by Yoko Ogawa, translated from the Japanese by Stephen Snyder, Picador.

“The Sense of the Circle” by Angelica Gorodischer, translated from the Spanish by Amalia Gladhart, Lightspeed, March.

“A to Z Theory” by Toh EnJoe, translated from the Japanese by Terry Gallagher, Strange Horizons, March.

Eternal return by Rodolfo Martínez, translated from the Spanish by ?, The World SF Blog, March.

“The Ink Readers of Doi Saket” by Thomas Olde Heuvelt, translated from the Dutch by Lia Belt, Tor.com, April.

“The Astronomer” by Zoran Živković, translated from the Serbian by Alice Copple-Tosic, International Speculative Fiction, May issue.

“Smile of the Monster” by Ido Sokolovsky, translated from the Hebrew by Yehudit Keshet, The World SF Blog, June.

“Call Girl” by Tang Fei, translated from the Chinese by Ken Liu, Apex Magazine, June issue.

“Augusta Prima” by Karin Tidbeck, translated from the Swedish by the author, Lightspeed, October issue.

“Invisible Planets” by Hao Jingfang, translated from the Chinese by Ken Liu, Lightspeed, December issue.

“Two Worlds” by Francesco Verso, translated from the Italian by Sally McCorry, International Speculative Fiction, December issue.

“The Boy Who Cast No Shadow” by Thomas Olde Heuvelt, translated from the Dutch by Laura Vroomen, International Speculative Fiction, December issue.

 

Leave A Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

css.php