Polish SFT is a wonderful mix of science fiction and surrealism, fantasy and horror, cyberpunk and fairy tale. Since the 1960s, when Stanisław Lem, Witold Gombrowicz, and Stefan Grabiński were first translated and introduced to Anglophone audiences; to the present day, when Andrzej Sapkowski’s Witcher universe is available in English across various media; Polish SFT has shown us the richly imaginative worlds explored by the language’s most creative writers. Here you’ll find nanobot swarms on alien planets, occult practices, timeless villages, professional space travelers, clones, elves, ghost trains, and much more. So enjoy this month of Polish SFT and tell us your favorite stories/novels/collections/anthologies in the comments!
Fialkowski, Konrad. “A Perfect Christmas Evening,” translated by ? (The Penguin World Omnibus, 1986).
Krajewska, Marta. “I Give Life,” translated by Magdalena Małek (Smokopolitan: English issue, no. 7, 2016).
Kucenty, Magdalena. “Dragon and Capricorn,” translated by Paulina Drewniak (Smokopolitan: English issue, no. 7, 2016).
Majka, Paweł. “Beginning/End of a Century,” translated by Monika Wiklik (Smokopolitan: English issue, no. 7, 2016).
Słonimski, Antoni. Excerpt from Two Ends of the World, translated by Paulina Duda & Jodi Greig (Alchemy, 2014).
Tokarczuk, Olga. “All Saints’ Mountain,” translated by Jennifer Croft (Hazlitt, 2019).
Wiśniewski-Snerg, Adam. “The Angel of Violence,” translated by Tomasz Mirkowicz (The Science Fiction Century, 1997).