Marlaine Delargy grew up in Manchester, England; studied in Aberystwyth, Wales; worked in Sweden and Finland; and taught in Welshpool in Powys and Bewdley in Worcestershire until 2004. She now lives in rural Shropshire with the obligatory collection of spoiled cats. Rachel Cordasco: You have translated many Swedish texts, the majority
Category Archives: spotlight
Over on Science Fiction and Other Suspect Ruminations, Joachim Boaz reviews Jean-Louis Curtis’s 1956 collection The Neon Halo (tr. Humphrey Hare, 1958). Here’s a brief excerpt from the review: The French novelist Jean-Louis Curtis (1917-1995), best known for his Prix Goncourt-winning The Forests of the Night (1947), crafts a linked series of short stories in The
The GLLI graciously gave over their blog to me for the month of April so I could highlight SF in translation. Here’s the wrap-up post with all of the links: enjoy!
This page just scratches the surface of all the Romanian speculative fiction that needs to be translated into English. If you have a story/novel/collection/anthology to suggest, include it in the comments. In the Year 4000 or A Voyage to Venus (1898) by Victor Anestin “Set in the 4th millennium when two scientists build a
Award-winning Italian author Clelia Farris’s collection, Creative Surgery (translated from the Italian by myself and Jennifer Delare) came out a few months ago from Rosarium Publishing and is getting some much-deserved attention (I know, I’m biased! But really, her work is fantastic). Here are links to four reviews: Publishers Weekly starred