STANISLAW LEM (1921-2006) “Stanisław Lem, the Polish novelist, futurologist, literary theorist, satirist, and philosophical gadfly, tried mightily to free his work from the shackles of the present. In dozens of novels, short stories, essays, metaliterary experiments, and futurological treatises, he attempted to imagine everything from a living ocean that could read human minds (Solaris) to
Tag Archives: Stanislaw Lem
originally published in Polish in 1961 first translated into English from the French version (by Jean-Michel Jasiensko, 1966) by Joanna Kilmartin and Steve Cox (1970) first direct Polish-to-English translation by Bill Johnston (2011) grab a copy at your local bookstore or here VARIOUS TRANSLATIONS
OVERVIEW Polish SFT is a wonderful mix of science fiction and surrealism, fantasy and horror, cyberpunk and fairy tale. Since the 1960s, when Stanisław Lem, Witold Gombrowicz, and Stefan Grabiński were first translated and introduced to Anglophone audiences; to the present day, when Andrzej Sapkowski’s Witcher universe is available in English across various media; Polish
Feast your eyes on these beautiful new editions of Lem’s work (both speculative and not) from MIT Press. Apparently, there more to come soon!
The new Penguin Science Fiction Series (which highlights classics of the genre) includes several works of SF in Translation: check it out here. Trafalgar by Angélica Gorodischer, translated from the Spanish (Argentina) by Amalia Gladhart (6/8/2020) We by Yevgeny Zamyatin, translated from the Russian by Clarence Brown (6/8/2020)