Feast your eyes on these beautiful new editions of Lem’s work (both speculative and not) from MIT Press. Apparently, there more to come soon!
Tag Archives: Stanislaw Lem
The new Penguin Science Fiction Series (which highlights classics of the genre) includes several works of SF in Translation: check it out here. Trafalgar by Angélica Gorodischer, translated from the Spanish (Argentina) by Amalia Gladhart (6/8/2020) We by Yevgeny Zamyatin, translated from the Russian by Clarence Brown (6/8/2020)
Each month, Daniel Haeusser reviews short works of SFT that appear both online and in print. He is an Assistant Professor in the Biology Department at Canisius College, where he teaches microbiology and leads student research projects with bacteria and bacteriophage. He’s also an associate blogger with the American Society for Microbiology’s popular Small Things Considered.
SHORT STORIES “Tick-Tick” by Xia Jia, translated from the Chinese by Emily Jin, Clarkesworld Magazine, May 1. “An Unequal Marriage” by Vicente Riva Palacio, translated from the Spanish by Toshiya Kamei, Bewildering Stories, May. “Returning” by Susana Vallejo, translated from the Spanish by Lawrence Schimel, SFinTranslation.com, May.
translated by Michael Kandel original publication: Seabury Press, 1977 my edition: Mariner Books, 1992 239 pages Reading Stanislaw Lem Brought together into one volume by translator Michael Kandel, these “robot fables” are not really stories so much as cautionary allegories or references to fairy tales, only now the main characters aren’t princesses and ogres but