Arkady Strugatsky at SF Ruminations
Here’s my joint-SFT review with Joachim Boaz over at Science Fiction and Other Suspect Ruminations, this time on Arkady Strugatsky’s “Wanderers and Travellers” (1963, trans. 1966). Check it out here!

Here’s my joint-SFT review with Joachim Boaz over at Science Fiction and Other Suspect Ruminations, this time on Arkady Strugatsky’s “Wanderers and Travellers” (1963, trans. 1966). Check it out here!
translated by Andrew Bromfield original publication (in Russian): 1964 first English edition: 1977, DAW this edition: 2016, Chicago Review Press grab a copy here or through your local independent bookstore or library I’ve read several Strugatsky novels at this point, and I have to say that Monday Starts on Saturday is by far the strangest
translated by Olena Bormashenko original publication (in Russian): 1979 first English edition: 1980, Macmillan this edition: 2023, Chicago Review Press grab a copy here or through your local independent bookstore or library “Any self-respecting detective story should, of course, have carefully and explicitly broken these questions down for the reader and provided a complete explanation
translated by Daniels Umanovskis original publication (in Russian): 1986 first English edition (as The Time Wanderers): 1987, Richardson & Steirman this edition: 2023, Chicago Review Press grab a copy here or through your local independent bookstore or library When you pick up a book by two of the greatest science fiction writers of the 20th
translated from the (uncensored) Russian by Olena Bormashenko (censored version originally translated into English by Antonina L. Bouis, 1977) Chicago Review Press May 1, 2012 224 pages grab a copy here or through your local independent bookstore The great thing about Strugatsky novels is that they’re all brilliant in their own unique ways. The Dead
The new Penguin Science Fiction Series (which highlights classics of the genre) includes several works of SF in Translation: check it out here. Trafalgar by Angélica Gorodischer, translated from the Spanish (Argentina) by Amalia Gladhart (6/8/2020) We by Yevgeny Zamyatin, translated from the Russian by Clarence Brown (6/8/2020)
SHORT STORIES “The Plague” by Yan Leisheng, translated by Andy Dudak (Clarkesworld, August 1). NOVELS Lame Fate/Ugly Swans by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Maya Vinokour (Chicago Review Press, August 4). Tender is the Flesh by Agustina Bazterrica, translated from the
[originally translated from the Russian in 1977 as Prisoners of Power; this new translation is of the uncensored version] translated by Andrew Bromfield Chicago Review Press February 4, 2020 416 pages grab a copy This novel from the Strugatskys’ Noon Universe is not just about a space traveler from Earth crash landing on an alien
SHORT STORIES “Eyes of the Crocodile” by Malena Salazar Maciá, translated from the Spanish by Toshiya Kamei (Clarkesworld Magazine, February 1). NOVELS The Inhabited Island by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Andrew Bromfield (Chicago Review Press, February 4). Daughter from the
SHORT STORIES “The Loneliest Ward” by Hao Jingfang, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld Magazine, August 1) “The Mauve Planet” by Safia Ketou, translated from the French by Nadia Ghanem (Arablit.org, August 13) Excerpt from The Man at One Kelvin Degrees by Piero Schiavo Campo, translated from the