Check out my review of Marina and Sergey Dyachenko’s final installment in the Vita Nostra trilogy–School of Shards–translated by Julia Meitov Hersey, in the latest issue of Words Without Borders.
School of Shards by Marina & Sergey Dyachenko, translated from the Russian by Julia Meitov Hersey (Harper Voyager, June 17) The haunting final chapter of the modern classic Vita Nostra trilogy. The Dyachenkos’ magical dark academia novel brings the story of Sasha to a revelatory climax as she learns to take control of her powers
SHORT STORIES “The Errata” by K. A. Teryna, translated from the Russian by Alex Shvartsman (Asimov’s, March/April). “Incommunicado” by Andrej Kokoulin, translated from the Russian by Alex Shvartsman (Analog, March/April). NOVELS Hospital by Han Song, translated from the Chinese by Michael Berry (AmazonCrossing, March 1) A twisted, wildly imaginative tale of one man’s mysterious illness
Kalin Stacey is a writer, educator, and activist based in Toronto, Canada. He is currently a student of translation studies at Glendon College, a voracious reader of SFF, and an aspiring translator of speculative fiction. translated from the Korean by Sophie Bowman & Sung Ryu Harper Voyager April 6, 2021 336 pages grab a copy
SHORT STORIES “Catching the K Beast” by Chen Qian, translated from the Chinese by Carmen Yiling Yan (Clarkesworld, April 1). “The Hat Stand” by Diaa Jubaili, translated from the Arabic by Chip Rossetti (World Literature Today, Spring 2021). “The Final Test” by Ti Sha, translated from
SHORT STORIES “Eyes of the Crocodile” by Malena Salazar Maciá, translated from the Spanish by Toshiya Kamei (Clarkesworld Magazine, February 1). NOVELS The Inhabited Island by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Andrew Bromfield (Chicago Review Press, February 4). Daughter from the
SHORT STORIES “The Love Letters” by Peng Simeng, translated from the Chinese by S. Qiouyi Lu (Clarkesworld Magazine, November 1) “A Portuguese Ghost” by Miguel Gomes, translated from the Spanish by Katie Brown (Latin American Literature Today, November 1) “City X: A Novel in 101 Tweets” by Alberto Chimal, translated from
SHORT STORIES “The Foodie Federation’s Dinosaur Farm,” by Luo Longxiang, translated from the Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld, September 1) “Children of the Endless Sea” by Suvi Kauppila, translated from the Finnish by the author (Samovar Magazine, September 25). “The Wind Cave” by Haruki Murakami, translated from the Japanese by Philip
Lots of news came out this week regarding central and eastern European speculative fiction in English translation… keep ’em comin’ ! The publisher Head of Zeus has acquired World English rights to Polish author Jacek Dukaj’s thousand-page-long novel Ice. The book “conjur[es] an alternate 20th Century, where Russia and half of Europe are