Out This Month: December
“The Coffee Machine” by Celia Corral-Vázquez, translated from the Spanish by Sue Burke (Clarkesworld, December 1) “Life Sentence” by Gelian, translated from the Chinese by Blake Stone-Banks (Clarkesworld, December 1)
“The Coffee Machine” by Celia Corral-Vázquez, translated from the Spanish by Sue Burke (Clarkesworld, December 1) “Life Sentence” by Gelian, translated from the Chinese by Blake Stone-Banks (Clarkesworld, December 1)
“The Children I Gave You, Oxalaia” by Cirilo Lemos, translated by Thamirys Gênova (Clarkesworld, September 1) The Night Guest by Hildur Knútsdóttir; translated from the Icelandic by Mary Robinette Kowal (Tor Nightfire, September 3) The Night Guest is an eerie and ensnaring story set in contemporary Reykjavík that’s sure to keep you awake at night.
“The Reflection of Sand” by Tan Gang, translated from the Chinese by Emily Jin (Clarkesworld, June 1) Wafers by Ha Seong-nan, translated from the Korean by Janet Hong (Open Letter, June 4) This 2006 collection of short stories is in line with the unsettling, engrossing style of Ha’s other two collections that have been translated
“The Rambler” by Shen Dacheng, translated from the Chinese by Cara Healey (Clarkesworld, April 1) The Book Censor’s Library by Bothayna Al-Essa, translated from the Arabic by Ranya Abdelrahman and Sawad Hussain (Restless Books, April 30) A perilous and fantastical satire of banned books, secret libraries, and the looming eye of an all-powerful government. Oracle
“One Flew Over the Songhua River” by Qi Ran, translated from the Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld, March 1) Through the Night Like a Snake: Latin American Horror Stories, ed. Two Lines Press, various translators (Two Lines Press, March 12) In ten chilling stories from this ensemble cast of contemporary Latin American writers, horror infiltrates
“The Peregrine Falcon Flies West” by Yang Wanqing, tr from the Chinese by Jay Zhang (Clarkesworld, February) You Glow in the Dark by Liliana Colanzi, translated from the Spanish by Chris Andrews (New Directions, February 6) The seven stories of You Glow in the Dark unfold in a Latin America wrecked and poisoned by human
“Stars Don’t Dream” by Chi Hui, translated from the Chinese by John Chu (Clarkesworld, January 1) “House on the Edge of the Crater” (“Ház a kráter szélén“) by Gábor Képes, translated from the Hungarian by Anna Kállai (Samovar, January 22) [reprint] “The House of the Scolopendra” by Nicola Lombardi, translated from the Italian by J.
“Kill That Groundhog” by Fu Qiang, translated from the Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld, December 1) They Will Dream in the Garden by Gabriela Damián Miravete, translated from the Spanish (Mexico) by Adrian Demopulos (Rosarium Publishing, December 5) Otherwise Award-winning author, Gabriela Damián Miravete elaborates the disconcerting experience of living as a woman in Mexico—a
“De Profundis, a Space Love Letter” by Bella Han, translated from the Chinese by the author (Clarkesworld, October 1). Godzilla and Godzilla Raids Again by Shigeru Kayama, translated from the Japanese by Jeffrey Angles (University of Minnesota Press, October 3). The first English translations of the original novellas about the iconic kaijū Godzilla. On the
SHORT STORIES “Who Can Have the Moon” by Congyun ‘Muming’ Gu, translated from the Chinese by Tian Huang (Clarkesworld, August 1). NOVELS The Kindness by John Ajvide Lindqvist, translated by ? (riverrun, August 3). A shipping container is mysteriously dumped in the Swedish port town of Norrtalje. Due to their ignorance of its ownership it