Tag Archives: French

Daniel’s Reviews: The Impersonal Adventure by Marcel Béalu

Daniel Haeusser is a microbiologist and an Associate Professor. He reads broadly in English and French, and his book review blog can be found at Reading1000Lives. He also contributes reviews to Skiffy & Fanty, Fantasy Book Critic, Strange Horizons, and World Literature Today. You can also connect with his reviews and book celebration on Goodreads, Twitter, Bluesky, or Facebook. Wakefield Press continues their noble

Read More

Malpertuis by Jean Ray

Daniel Haeusser reviews short works of SFT that appear both online and in print. He is an Assistant Professor in the Biology Department at Canisius College, where he teaches microbiology and leads student research projects with bacteria and bacteriophage. He’s also an associate blogger with the American Society for Microbiology’s popular Small Things Considered. Daniel reads

Read More

Review: The Agents by Grégoire Courtois

I recently reviewed The Agents by Grégoire Courtois, translated from the French by Rhonda Mullins, for Strange Horizons. Here’s an excerpt from the review: This question, coming near the end of the French surrealistic science fiction novel, The Agents, encapsulates the entire two-hundred-plus-page journey that is this strange, hypnotic text. While its implications and lessons

Read More

Review: Mirrors of the Sun by Pierre Boulle

This is part of a series on French author Pierre Boulle. Flammarion, 1982 translated by Patricia Wolf Vanguard Press, 1986 183 pages The novel’s original title, Miroitements, means “shimmer,” which better reflects (pun intended) the core of this story: that something bright and shiny may actually be a dangerous distraction. As in The Good Leviathan,

Read More

Review: The Marvelous Palace by Pierre Boulle

This is part of a series on French author Pierre Boulle. Flammarion, 1976 translated by Margaret Giovanelli Vanguard Press, 1977 187 pages The original title for this collection was Histoires perfides, which literally means “false or treacherous stories.” Personally, I like the English title because it is mellifluous (the very reason why the phrase was

Read More

css.php