“And the Wind Passes Dancing…” by Massimo Soumaré, translated from Italian by Toshiya Kamei (Unreal Magazine, January 1).
“The Talus of Madame Liken” by Asja Bakić, translated from the Croatian by Jennifer Zoble (World Literature Today, January)
“The Eternal Idol” by Amélie Olaiz, translated from the Japanese by Toshiya Kamei (Menacing Hedge, January).
“Soul Tree” by Katsuya Yatsukawa, translated from the Japanese by Toshiya Kamei (SFT, January 15).
“Sketches of a Worldwide Christo and Jeanne-Claude” by M.H. Vesseur, translated from the Dutch by Paul Vincent (Unfit Magazine, January 12).
“The Small White” by Marian Coman, translated from the Romanian by Sebastian Simon (Apex Magazine, January 15).
“All Saints’ Mountain” by Olga Tokarczuk, translated from the Polish by Jennifer Croft (Hazlitt, January 23).
“Astrolabe” by Raquel Castro, translated from the Spanish by Lawrence Schimel (Cascadia Subduction Zone, January).
A Bond Undone (Legends of the Condor Heroes Vol. 2) by Jin Yong, translated from the Chinese by Gigi Chang (MacLehose Press, January 24).
The Plotters by Un-su Kim, translated from the Korean by Sora Kim-Russell (Doubleday, January 29).
The Origin of the Fays, edited and translated by Brian Stableford (Black Coat Press, January 1).
The Enchanter’s Mirror and Other Stories by Marie-Antoinette Fagnan, translated from the French by Brian Stableford (Black Coat Press, January 1).
Mouthful of Birds by Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell (Riverhead Books, January 8).