Readers can find plenty of horror fiction on bookstore shelves here in America, but what about horror fiction around the world? What kinds of stories do, for example, Japanese horror/speculative fiction writers gravitate toward when trying to terrify their readers? What differentiates Austrian horror fiction and Mexican horror fiction? Are there any interesting worldwide trends
I had the privilege of speaking with Neil Clarke (Clarkesworld Magazine), Cristina Jurado (SuperSonic), Sarah Dodd (Samovar), Cheryl Morgan (Wizard’s Tower Press), Julien Wacquez (Blind Spot Magazine), and Marian Womack (Nevsky Books) about the current state of speculative fiction in translation. Read the roundtable here: “Roundtable on Speculative Fiction in Translation: Past, Present, Future.”
(first posted on Tor.com 12/7/16) (for a full- and constantly-updated- list, see “Out in 2017”) While 2016 might have been a terrible year in many ways, it was a great year for speculative fiction in translation, and 2017 is on track to be even better! With books (so far) from Italy, France, China, Poland,
(first posted on Tor.com 8/9/16) If you’ve gotten your hands on the latest anthology from Jeff and Ann VanderMeer—The Big Book of Science Fiction (Vintage, July 12)—you’ve seen just how many wonderful stories they’ve included from around the world. So if you’re itching to read more speculative fiction in translation, check out these ten anthologies
(first posted on Tor.com 7/20/16) You might think that speculative fiction in translation is hard to come by in the U.S., and on the surface, that seems true. But if you dig a little deeper (Google, Edelweiss, etc.), you’ll find a number of fantastic-sounding books to keep your SFF-heavy TBR pile stacked way too high.