Spanish-Language Speculative Fiction by Women in Translation
I wrote a piece about Spanish-language speculative fiction by women in translation for the Three Percent website and in celebration of #WITMonth. Check it out here.
I wrote a piece about Spanish-language speculative fiction by women in translation for the Three Percent website and in celebration of #WITMonth. Check it out here.
The results of the “Favorite SF in Translation from 2019” are in! Congrats to all of the winners and runners-up! Favorite Novel Waste Tide by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu (Tor) The Memory Police by Yoko Ogawa, translated from the Japanese by Stephen Snyder (Harvill
I wrote about horror in translation for World Literature Today‘s “What to Read Now” feature: check it out! –
Check out The Mookse and the Gripes Podcast’s Episode 2 on the work of Soviet-era speculative author Sigizmund Krzhizhanovsky here.
Spanish science fiction is almost unknown outside Spain and its impact abroad is much below what it truly merits. Few are the works that make waves, the most outstanding being the “Victorian Trilogy” of Félix J. Palma, whose first novel, The Map of Time, reached the New York Times best-seller list. Other noteworthy titles are