I wrote a piece about Spanish-language speculative fiction by women in translation for the Three Percent website and in celebration of #WITMonth. Check it out here.
Category Archives: SFT recs
The results of the “Favorite SF in Translation from 2019” are in! Congrats to all of the winners and runners-up! Favorite Novel Waste Tide by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu (Tor) The Memory Police by Yoko Ogawa, translated from the Japanese by Stephen Snyder (Harvill
I wrote about horror in translation for World Literature Today‘s “What to Read Now” feature: check it out! –
Check out The Mookse and the Gripes Podcast’s Episode 2 on the work of Soviet-era speculative author Sigizmund Krzhizhanovsky here.
Spanish science fiction is almost unknown outside Spain and its impact abroad is much below what it truly merits. Few are the works that make waves, the most outstanding being the “Victorian Trilogy” of Félix J. Palma, whose first novel, The Map of Time, reached the New York Times best-seller list. Other noteworthy titles are
The good folks at Book Riot have really let me get my SFT on this year. So here, in one place, are links to the posts I’ve written so far. Let me know which country/language I should write about next! “Speculative Fiction in Translation: China” “Speculative Fiction in Translation: Italy” “Speculative Fiction in Translation:
Over at Tor.com, you can read my post on an alternate Hugo Awards finalist list that includes some fabulous speculative fiction in translation from 2016. Enjoy!
My essay, “Robots, Ghosts, and Dreams: Some Preoccupations of World SF,” was recently published in Mithila Review: read it here!
Over at BookRiot.com, I recommend some awesome Egyptian SF in translation: find it here!
“Greetings From a Zombie Nation” by Eric J. Mota, translated by Lawrence Schimel (Terra Nova: An Anthology of Contemporary Spanish Science Fiction, 2013) Mota’s engrossing story about a mysterious alien zombie virus and the zombification of Cuba is horrifying but also extremely believable. Wicked Weeds by Pedro Cabiya, translated by