On Europa SF: An Interview with Polish Writer Jacek Dukaj by Cristian Tamas
A Dialogue with the Polish Writer Jacek Dukaj by Cristian Tamas
A Dialogue with the Polish Writer Jacek Dukaj by Cristian Tamas
translated by David Frye Restless Books June 7, 2016 160 pages Thanks to Restless Books and translator David Frye, we have yet another Yoss novel out of Cuba to brighten our year. Remember my review last year of A Planet for Rent? Well, Super Extra Grande brings all of the sardonic humor, unconventional characters, and
translated by Josh Billings Melville House March 17, 2015 256 pages Before I write anything else, I must first confess that I had never before read a Strugatsky novel. No Roadside Picnic, no Hard to be a God, nothing. My efforts to read as much contemporary and newly-released sci-fi in translation as I possibly can,
translated by Edwin Hawkes & Nathan A. Collins Haikasoru February 17, 2015 400 pages grab a copy here or from your local independent bookstore or library Yuya Sato is precisely why you should read speculative fiction in translation. After all, if you were just roaming around a Barnes & Noble, or even many indie
This, my friends, is the ULTIMATE work of speculative fiction in translation. Small Beer to Publish 400-Year-Old SF Novel
head of translation team: Sue Burke Sportula April 19, 2016 350 pages If you’ve been living your life thinking that you’ve already read some of the best speculative fiction out there, but you haven’t read any of the stories in this collection, then you’re just plain wrong. The stories in Castles in Spain are not
Award-winning Dutch novelist Thomas Olde Heuvelt is the author of five novels and many short stories. His work has been translated into several languages, including English, Chinese, Japanese, Italian and French. In 2015, his story, “The Day the World Turned Upside Down” won a Hugo Award. Two more of his stories have been nominated for
translated by Lawrence Schimel Upper Rubber Boot Books July 27, 2015 46 pages There are so many reasons why I love this novelette, but the main one is that Argentine author Teresa P. Mira de Echeverría subverts expectations so gracefully and expertly (and this comes through clearly in Lawrence Schimel’s translation from the Spanish). Originally
translated by Nick Caistor Restless Books June 23, 2015 240 pages Considered the “patron saint of Cuban science fiction,” Agustín de Rojas authored a trilogy that pushes the boundaries of our imaginations. Thanks to Restless Books, Espiral (Spiral, 1982), Una leyenda del future (A Legend of the Future, 1985), and El año 200 (The Year
translated by Michael Kandel Restless Books January 13, 2014 330 pages As part of my effort to read more scifi in translation, I jumped at the chance to check out Nest of Worlds, Huberath’s first novel to appear in English. A major force in Polish science fiction, Huberath is also a professor of biophysics and