My Essay on SFT at Samovar Magazine
Samovar Magazine published a piece I wrote on why I started this website and why SFT is important: check it out!

Samovar Magazine published a piece I wrote on why I started this website and why SFT is important: check it out!
Samovar Magazine‘s inaugural issue is out now, featuring speculative fiction (translated from Finnish, Hebrew, and Arabic), poetry (translated from Chinese), and reviews! Check it out!!
Lots of news came out this week regarding central and eastern European speculative fiction in English translation… keep ’em comin’ ! The publisher Head of Zeus has acquired World English rights to Polish author Jacek Dukaj’s thousand-page-long novel Ice. The book “conjur[es] an alternate 20th Century, where Russia and half of Europe are
Kurodahan is publishing “a new collection of stories by Yasutaka Tsutsui, famed in Japan and worldwide for his darkly humorous, satirical handling of a vast range of themes central to the human condition.” Bullseye! by Yasutaka Tsutsui, translated by Andrew Driver Look for it this summer/fall! Other books by Yasutaka Tsutsui in English:
Great news from StarShipSofa: “We’re back with another Translations Month Special, bringing you more stories all over the world, originally written in a non-English language. We only have three stories this time, but they’re all excellent, diverse pieces of fiction. Originally written in Swedish, Hebrew and Czech, they’re now been converted to English and into
Check out this article on this year’s Emirates Lit Fest about Arabic sf and what Egyptian writer Ahmen Khaled Towfik says about the genre’s place in Arab culture.
The latest issue of Strange Horizons features two SFT reviews: my review of Francesco Verso’s Nexhuman and Kari Sperring’s review of Red Girls. Check ’em out!
The latest issue of World Literature Today focuses on “Dystopian Visions” and includes a lot of SF in Translation (reviews, interviews, and essays)! Review: Randiant Terminus by Antoine Volodine, translated by Jeffrey Zuckerman Review: Iraq + 100: Stories From a Century After the Invasion edited by Hassan Blasim Review: The Doomed City and The
Attention, editors and translators! Drunken Boat will publish a special folio edition dedicated to female speculative fiction writers in translation (stories should be by women and originally written in a language other than English; translators can be either men or women). This folio will come out August 15th, so story submissions are due by May
Among the recipients of the 2017 PEN/Heim Translation Fund Grants this year is Joyce Zonana “for her translation of This Land That Is Like You by Tobie Nathan, a novel set in the Jewish quarter of Cairo in the early part of the twentieth century. Written in French by an Egyptian-born ethno-psychiatrist, diplomat, and writer,