2016

(this piece was first published on the Three Percent website on 12/12/16 and was written for the Best Translated Book Award series of posts) I’ve only come across two books this year that take as their main narrator(s) a non-human creature: Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated by Susan Bernofsky; and Mr.
2016 stats Standalone Short SFT total: 52 Chinese- 20 (38.5%) published in Tales of Our Time, Clarkesworld, SQ Magazine, Daily Science Fiction, Pathlight, Tor.com, Paper Republic Spanish- 12 (23.1%) (Argentina, Cuba, Mexico, Spain) published in The Short Story Project, Persistent Visions, Words Without Borders,
So many great sf novels and stories in translation were published in 2016, involving zombies, cyborg turtles, hostile aliens, and much more. But what if you’re really into stories about serious intergalactic travel? Here, I put together a list for you. Some of these stories happen to include space travel, while others revolve around it.
(first posted on Tor.com 12/7/16) (for a full- and constantly-updated- list, see “Out in 2017”) While 2016 might have been a terrible year in many ways, it was a great year for speculative fiction in translation, and 2017 is on track to be even better! With books (so far) from Italy, France, China, Poland,
This was originally posted on Science Fiction Ruminations 11/30/16 and focuses on three stories by French women writers: “The Devil’s Goddaughter” (1960) by Suzanne Malaval, “Moon-Fishers” (1959) by Nathalie Henneberg, and “The Chain of Love” (1955) by Catherine Cliff. Three Stories from 13 French Science-Fiction Stories, edited and translated by Damon Knight (Bantam Books, 1965, 165
Recently, Read Paper Republic, which focuses on Chinese literature in translation, published a series called “Afterlives.” In these stories, “death is merely the beginning” and each is “populated with ghosts, memories, and otherworldly reincarnations.” Below are links to the stories, which are freely available: “Dragon Boat” by Ge Liang, translated by Karen Curtis
translated by Alice Copple-Tošić Cadmus Press November 10, 2016 422 pages Impossible Stories I is one of Cadmus Press’s first offerings in its Zoran Živković collection, and this volume is beautiful both inside and out. Through the cover art by Youchan Ito, and the translation from the Serbian by Alice Copple-Tošić, we are able to
Pathological by Wang Jinkang, translated by Jeremy Tiang (AmazonCrossing, December 27) “On the surface, the life of young scientist Mei Yin seems perfect. She runs her own research institute in China, she’s getting married, and she founded an orphanage that helps hundreds of girls. But Mei Yin has a dark secret—three vials of “Satan’s gift,”
This is the fourth in a series of posts featuring speculative flash fiction in translation. The series highlights both new and established spec fic writers from around the world. A former marine biologist, Lionel Davoust has been active in the French SF&F field for over 15 years. A magazine editor, anthologist, translator, podcaster, and