“Folding Beijing” by Hao Jingfang, translated by Ken Liu (Uncanny Magazine, Jan‐Feb 2015) won “Best Novelette” at this year’s Hugo Awards. Congrats to Hao Jingfang and Ken!! (Check out my recent interview with Ken here.)
Ok, so I’m three years late to this party, but I recently devoured the six episodes of “Small Blue Planet,” hosted by Cheryl Morgan and produced by Karen Burnham via the Locus Roundtable blog. Each episode focuses on a different country and features two guests who discuss the speculative fiction and translation scenes in those
Tyran Grillo is a translator, music critic, and scholar who is currently pursuing a Ph.D. in Japanese Literature at Cornell University. His music-related musings can be found at ecmreviews.com. Rachel Cordasco: When and why did you start translating Japanese fiction? Tyran Grillo: My best friend in high school was a boarding student from Tokyo.
translated by Andrew Tanzi Acheron Books November 16, 2014 62 pages I first read the title story in The Apex Book of World SF 4 (ed. Mahvesh Murad, 2015) a year ago, and I remember being extremely disturbed by it then. Just a couple of days ago, I read it again, and it was
Ken Liu is an author and translator of speculative fiction, as well as a lawyer and programmer. A winner of the Nebula, Hugo, and World Fantasy awards, he has been published in The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Asimov’s, Analog, Clarkesworld, Lightspeed, and Strange Horizons, among other places. Ken’s debut novel, The Grace of