The GLLI graciously gave over their blog to me for the month of April so I could highlight SF in translation. Here’s the wrap-up post with all of the links: enjoy!
translated from the Italian by Frederika Randall Restless Books February 2, 2021 320 pages grab a copy here or through your local independent bookstore So many things happen simultaneously in Bug that, with any other writer, this kind of chaos would veer completely out of control (like a rapidly-developing AI consciousness, perhaps?). Sartori, though,
Daniel Haeusser reviews short works of SFT that appear both online and in print. He is an Assistant Professor in the Biology Department at Canisius College, where he teaches microbiology and leads student research projects with bacteria and bacteriophage. He’s also an associate blogger with the American Society for Microbiology’s popular Small Things Considered. Daniel reads
SHORT STORIES “Catching the K Beast” by Chen Qian, translated from the Chinese by Carmen Yiling Yan (Clarkesworld, April 1). “The Hat Stand” by Diaa Jubaili, translated from the Arabic by Chip Rossetti (World Literature Today, Spring 2021). “The Final Test” by Ti Sha, translated from
SHORT STORIES “The Orbiting Guan Erye” by Wang Zhenzhen, translated from the Chinese by Carmen Yiling Yan (Clarkesworld, March 1). “The Second Celeste” by Alberto Chimal, translated from the Spanish by Patrick Weill (Future Science Fiction Digest, March 15) “The Two Festivals that Cannot Coexist” by Liu Cixin, translated from