WWB Interview With Translator Jonathan Wright
Check out Eric Becker’s interview on Words Without Borders with Jonathan Wright, who translated the award-winning work of Iraqi horror Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi.

Check out Eric Becker’s interview on Words Without Borders with Jonathan Wright, who translated the award-winning work of Iraqi horror Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi.
Future Science Fiction Digest, a collaboration between the Future Affairs Administration and UFO Publishing, is now live, edited by author, translator, and editor Alex Shvartsman. FSFD is looking for science fiction from around the world, and encourages submissions of translated sf. Check out Issue 0 here, which includes reprint stories from Lavie Tidhar, Alvaro Zinos-Amaro,
Recently, I had the privilege of discussing the French origins of science fiction with the talented and prolific author and translator Brian Stableford. His work on the history of SF and his translations of French proto-SF are critical for our understanding of how the genre developed and what its future might hold. SFT:
Andrea Johnson and her husband live in a college town in Michigan, where their home looks like a library exploded. They are both okay with this living arrangement. Andrea reviews science fiction and fantasy books at Little Red Reviewer (littleredreviewer.wordpress.com), and talks non-bookish things at Girl Stuff (thegirlstuffblog.wordpress.com). If you chat with her on twitter,
The long-awaited Zion’s Fiction: A Treasury of Israeli Speculative Literature is finally scheduled to come out on September 25, 2018 from Mandel Vilar Press! Here’s the description: “This anthology showcases the best Israeli science fiction and fantasy literature published since the 1980s. The stories included come from Hebrew, Russian, and English-language sources, and include well-known
FICTION “Farewell, Doraemon,” by A Que, translated from the Chinese by Emily Jin and Ken Liu (Clarkesworld Magazine, May 1) “Night-Journey” of the Dragon Horse” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Lightspeed, May 10) reprint “Impress Me, Then We’ll Talk About the Money” by
Each month, Daniel Haeusser reviews short works of SFT that appear both online and in print. He is an Assistant Professor in the Biology Department at Canisius College, where he teaches microbiology and leads student research projects with bacteria and bacteriophage. He’s also an associate blogger with the American Society for Microbiology’s popular Small Things Considered.
A prolific sf author in his own right, Brian Stableford has also translated an astonishingly large number of works of early French speculative fiction for Black Coat Press. And when I say “astonishingly large,” I mean there are so many stories and novels that I’m just going to list a selection here. He’s also
World Literature Today dedicated its May 2018 issue to speculative fiction from around the world. It includes fiction by Pierrette Fleutiaux (tr Edward Gauvin), Anne Richter (tr Edward Gauvin), Angélica Gorodischer (tr Amalia Gladhart), and Rodrigo Fresán (tr Cecilia Weddell), as well as a “Translator’s Note” by Edward Gauvin.
Over at Weird Fiction Review, David Davis interviews Japanese speculative fiction author Dempow Torishima, whose work of biohorror, Sisyphean, was translated by Daniel Huddleston and came out earlier this year from Haikasoru. You can also check out my review of this powerful, brilliant novel here.