Reading the Strugatskys
Check out this list of novels and novellas by Arkady and Boris Strugatsky (warning: these guys were PROLIFIC).
Check out this list of novels and novellas by Arkady and Boris Strugatsky (warning: these guys were PROLIFIC).
Your weekly dose of SF in translation links: My review of Frankenstein in Baghdad in WLT I recently talked about all things SFT on the Skiffy and Fanty podcast Out next year: a new anthology of Chinese SF in translation
In Samovar Magazine this month, you’ll find two interviews with Italian SF authors, and an essay on the SF conference in Chengdu by Francesco Verso: Interview: Francesco Verso Interview: Clelia Farris “A Report from the 4th International Science Fiction Conference in Chengdu” by Francesco Verso
translated by Barbara Marszal and Frank Simpson originally published in Poland: 1961 my edition: Harcourt (June 1, 1989) 256 pages grab a copy Reading Stanislaw Lem “It was a hundred and twenty-seven years ago. I was thirty then. The expedition…I was a pilot on the expedition to Fomalhaut. That’s twenty-three light years away. We flew
2017 has been a fantastic year for SFT! With novels and stories from Japan to Slovakia, there’s no shortage of wonderful things to read. Standalone Short SFT total: 73 Chinese- 14 (19.4%) (China, Hong Kong) published in Clarkesworld, seat14c.com, Anomaly 25, LARB China Channel, Read
Apex Publications recently announced a new Apex Book of World SF, expected out next year. This fifth volume will be edited by Cristina Jurado, editor of SuperSonic and Apex Magazine’s international fiction editor. Can’t wait!!!
translated from the Polish by Marc E. Heine originally published in Poland: 1959 my edition: Harcourt (September 1, 1989) 262 pages Reading Stanislaw Lem ** spoilers Reading Eden right after The Star Diaries gave me a kind of literary whiplash: while the former is an irreverent, darkly-comic joyride around the universe; the latter is a
translated from the Polish by Michael Kandel originally published in Poland: 1957; expanded 1971 my edition: Harcourt (June 26, 1985) 286 pages Reading Stanislaw Lem As you know, I’ve set myself the very enjoyable task of reading all of Stanislaw Lem’s speculative fiction that’s available in English. And since I love doing things chronologically, I’ve
Congratulations to Amalia Gladhart, Maruxa Relaño, and Anna Guercio Rosenwong for winning NEA Translation Fellowship grants to translate works of international speculative fiction! To Amalia Gladhart: “To support the translation from the Spanish of the novel Jaguars’ Tomb by Argentine writer Angélica Gorodischer. …Published in 2005, Jaguars’ Tomb is a 218-page novel of three
Check out the new page on Stanislaw Lem and follow along as I read my way through every single one of his translated works!