Each month, Daniel Haeusser reviews short works of SFT that appear both online and in print. He is an Assistant Professor in the Biology Department at Canisius College, where he teaches microbiology and leads student research projects with bacteria and bacteriophage. He’s also an associate blogger with the American Society for Microbiology’s popular Small Things Considered.
I’m so excited to announce that Words Without Borders is featuring speculative microfiction from Italy in its May 2019 issue! Along with my introduction to Italian SF and SFT, it includes beautiful pieces by Francesco Verso, Emanuela Valentini, and Simonetta Olivo, all translated by Sarah Jane Webb. Enjoy!
A Week in Future Wales (entire novel) by Islwyn Ffowc Elis, translated from the Welsh by Stephen Morris (Futuredotwales). “Initiation” by Iliana Vargas, translated from the Spanish (Coffin Bell). “Survivor” by Malena Salazar Maciá, translated from the Spanish (Coffin Bell). JANUARY “Mars Child” by Kim Seong Joong, translated from the Korean by Victoria Caudle
various translators Apex Publications September 27, 2018 304 pages grab a copy (read my review of The Apex Book of World SF 4) It’s a very good day when we get another volume in the Apex Book of World SF series, begun by Lavie Tidhar (series editor) and Apex nearly a decade ago. All five
SHORT STORIES “The Loneliest Ward” by Hao Jingfang, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld Magazine, August 1) “The Mauve Planet” by Safia Ketou, translated from the French by Nadia Ghanem (Arablit.org, August 13) Excerpt from The Man at One Kelvin Degrees by Piero Schiavo Campo, translated from the
ESSAYS/ARTICLES/CONVERSATIONS ARABIC “Frankenstein in Baghdad: Human Conditions, or Conditions of Being Human” by Sinéad Murphy, Science Fiction Studies #135, 2018. “Eternal Nightmares of the Hounded Mind: On ‘Post-Revolutionary Egyptian Dystopias’” by Andrew Leber, ArabLit.org, 2017. “Science Fiction in Tunisia I: Panorama of Tunisian SF” by Dr Kawthar Ayed, translated by Djibril al-Ayad, The Future Fire,
This is the sixteenth in a series of posts featuring speculative flash fiction in translation. Here are 25 intense short pieces by Italian sf authors that take us from the depths of human consciousness to the future of AI. A huge thank-you to Sarah Jane Webb for translating and editing all of these wonderful pieces!
FICTION “Farewell, Doraemon,” by A Que, translated from the Chinese by Emily Jin and Ken Liu (Clarkesworld Magazine, May 1) “Night-Journey” of the Dragon Horse” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Lightspeed, May 10) reprint “Impress Me, Then We’ll Talk About the Money” by